Голосами tradutor Português
93 parallel translation
Мы встретили нашу подругу в пять часов в чайной гостиной, где принято беседовать приглушенными голосами.
Juntamo-nos de novo a nossa amiga às 5 horas num digno salão de chá onde as pessoas falavam em voz baixa.
А что случилось с голосами, когда я сделал тебе укол?
Depois da injecção que lhe dei... o que aconteceu com as vozes?
* Несмотря на то, что ночь полна голосами?
Mesmo que a noite esteja cheia de vozes?
У меня две дискеты с вашими голосами! С записями Ната!
Tenho as disquetes com as vossas vozes!
И когда заносчивый кот и бесстрашный пёс, говорящие голосами кинозвезд, впервые встречаются в третьей части фильма на экране можно заметить вклад Тайлера в картину.
Assim, quando o cão e o gato com a voz de celebridades se encontram na bobina três, vê-se por um instante o contributo do Tyler para o filme.
Он хотел наполнить дом детскими голосами.
Foi como o doutor disse. Ele queria encher a casa com os ruídos das crianças.
- Мы выиграли в Орегоне с 10 000 голосами.
- Ganhámos o Oregon por 10 mil votos.
ФИК может закрыть ее снова, проголосовав за это 4 голосами из 6. Нам не нужен закон.
A FEC pode voltar a fechá-las com quatro dos seis votos.
Это пройдет в Сенате с 85 голосами.
Passou no Senado com 85 votos.
Это пройдет в Конгрессе с 342 голосами.
Passou na Câmara com 342 votos.
Все решено с 15 голосами в запасе.
Com 15 votos de vantagem!
Решение было принято пятью голосами против четырёх.
Obviamente foi uma decisão por maioria. Assim se decidiram as eleições.
Эта компания показала нам, что нельзя пренебрегать голосами.
Nestas eleições aprendemos que se deve educar às pessoas.
- Я пошла за голосами. - Никогда не уходи с корабля.
Segui as vozes.
Бабушка? Она сидела за столом и разговаривала разными голосами за горошины.
Ela estava à mesa a fazer as vozes das ervilhas.
Будем заручаться голосами в кафетерии.
Podemos fazer campanha no bar.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Sun Tzu, Maquiavel, Nietzsche... As vozes que me acalentaram após a morte da minha mãe.
С голосами мы разобрались, зато повернуться негде.
Bom, das vozes já tratei. Mas não há muito espaço disponível.
Утверждение пройдет 534-мя голосами против одного.
O resultado final será de 534 para um.
- Клэр читает смешными голосами.
Quando a Claire lê, faz vozes engraçadas.
Потому что я не могу заниматься делом, когда вы надоедаете задавая глупые вопросы своими тоненькими голосами.
Não posso trabalhar com essas perguntas estúpidas nessas vozes estúpidas!
Как дела с голосами демократов? - Это тяжёло при этой экономике.
- Que tal os votos dos Democratas?
Множество хороших законов написаны голосами умеренных.
Há várias boas leis criadas pelas vozes moderadas.
одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать.
"dotados com a extensão dos seus sentidos, " que perdemos ou nunca alcançámos, " guiando-se por vozes que nunca compreenderemos.
Вы, мадам! Со своими потусторонними голосами, которые чудесным образом говорят на сеансах.
E Madame com o seu comando das vozes do Além...
Швейцарские девушки - как альпийские цветы. Они поют милыми голосами.
Cruzei a Suíça, onde estão os cantores.ý
Все говорят хриплыми голосами.
Falam em voz alta.
В любом случае, заканчиваем с идиотскими голосами.
Fantástico. Por isso, acabou-se a vozinha.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
Com os votos de vossos próprios cardeais e, se Deus quiser... sereis eleito Papa. O bispo de Roma.
Я не торгую голосами.
Eu não negoceio votos!
Теперь, когда Коссига назначил Парня пожизненным сенатором, что случится с его 330,000 голосами?
Agora que Cossiga nomeou O Miúdo como senador vitalício, o que acontecerá aos seus 330 mil votos?
Читай голосами персонажей!
Faz as vozes dos personagens!
Слышали "Ведомых голосами"?
Já escutou Guided By Voices?
Так что с этими противными, визжащими голосами?
E essas vozes insuportáveis e estridentes?
Как сказали колдуны Рала, они завладели голосами Теней и поместили их внутрь оружия.
Alguns dizem que os magos do Rahl capturaram as vozes do Povo das Sombras e as prenderam dentro das armas.
И что интересно, что Сенат США проголосовал 95 голосами против Киотского соглашения, несмотря на то, что Ал Гор был в то время вице-президентом. И ему повезло, что ему не пришлось принимать участие... в голосовании.
E o que é interessante é que o Senado dos EUA votou 95 contra 0 contra o acordo de Quioto, apesar do Al Gore ter sido o vice-presidente na época e, sorte dele, não teve que lançar o voto decisivo.
Каждый раз в магазине я говорил разными голосами.
Eu uso vozes diferentes sempre que lá vou.
- Разными голосами.
Vozes diferentes.
* С их голосами, мягкими как раскаты грома *
Com as suas vozes suaves como um trovão
Немного попутал с голосами, да?
Ficaste com a voz meia confusa, não foi?
Я встречала подкаблучников до тебя, и, видишь ли, они не говорили детскими голосами.
Porque já conheci um mordomo antes e eles não falam a lingua dos bebés.
Во время съемки Джим и Деб будут говорить детскими голосами, вон там, около микрофонов... типа "смотрите кто говорит".
Enquanto fazemos a filmagem, o Jim e a Deb farão as vozes das crianças no microfone.
Только звуки океана перемежающиеся с нежными голосами проституток, врущих о ненормальных размерах моего сексуального органа.
Que estúpido. Alan... Jerome...
заручившись поддержкой Томпсона, голосами его приверженных делегатов, ты обеспечил номинацию, и в обмен потребовал работу Пола. Ты можешь это подтвердить?
Diz que abordaste o Thompson, conseguiste os 356 delegados, abordaste a nomeação e tudo o que pediste em troca foi o lugar do Paul.
Если у вас будет она, то не придется заполнять внутреннюю пустоту... аплодисментами, голосами и мечтой когда-нибудь попасть в Белый дом.
Se ficares com ela, não sentirás necessidade de preencher esse vazio dentro de ti, com aplausos e votos e... com sonhos de um dia chegares à Casa Branca.
С голосами мертвых людей у меня в ушах... которые заставляет меня передавать твои послания!
Com pessoas mortas a murmurar-me aos ouvidos... A fazerem-me entregar as vossas mensagens!
В своих показаниях тайный освдеомитель # 2 заявляет, что избирательные урны с голосами тех, кто проголосовал не за Республиканцев были выброшены в Абсеконский залив.
No seu depoimento, a testemunha confidencial número dois afirma que as urnas de votos sem votos Republicanos foram atiradas para Absecon Bay.
Надо охотиться за вампирами, а не за голосами избирателей.
Mandei-te para Springfield para caçar vampiros, não para caçar votos.
Аманда выиграла у меня восемью голосами. Но я тогда на выпускной взял её сестру, И кто выиграл?
Ela venceu-me por 8 votos, mas levei a irmã à formatura, então, quem foi que ganhou?
Но судья подсчитал голоса присяжных и они зашли в тупик с шестью голосами против шести.
Alguns de nós decidiram alterar o voto para inocente só para sair dali.
* Заполнена она голосами * я помню все чему ты меня учил * каждую книгу которую читал *
I remember everything you taught me, every book I've ever read...
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43