Голуби tradutor Português
123 parallel translation
Почему воркуют голуби?
Ninotchka, porque arrulham as pombas?
Идите, голуби. Идите.
Venham, pombos!
У Джо тоже были голуби.
O Joey costumava criar pombos.
У Джо тоже были голуби.
Sim, tinha alguns pássaros.
Неужели тебя интересуют голуби?
Nunca pensei que te interessasses tanto por pombos.
Голуби...
Pombos.
Почтовые голуби или бизоны.
Tipo o pombo-selvagem. Ou o búfalo.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Não há grande percentagem de probabilidades nisso... porque há para aí uns 10 milhões de pombos só em Boston... a porem ovos todos os dias... o que geralmente produz mais pombos... e todos eles a deitarem quilos de merda, faça chuva ou faça sol.
Голуби разбудили меня.
As pombas acordaram-me.
Я думаю что люди должны спариваться на всю жизнь как голуби или католики.
Acho que as pessoas deviam acasalar para a vida, como pombos ou os católicos.
И вот взлетают голуби мира. По распоряжению фюрера сейчас начнется пушечная стрельба.
Aí vão as pombas da paz... seguidas pelos tiros de canhão ordenados pelo próprio Führer.
Мои голуби.
Meus pombos.
Черные домашние голуби?
Pombos-correio negros?
Ее могут разбить, украсть, поцарапать... на нее могут испражнится голуби. Кто знает?
Pode ser destruído, assaltado, riscado, uma pomba pode cagar-lhe em cima, quem sabe?
У вас везде голуби.
Estava coberta de pássaros.
Голуби сами к вам прилетают... или вы их зовете?
Os pássaros voltam sozinhos ou chama-os?
И не носить одежду... которую загадили голуби.
Use uma roupa sem cocô de pássaro.
- Мои голуби.
- As minhas pombas.
Эти голуби были убиты.
Estas pombas foram assassinadas.
У нее были тренированные голуби.
Ela tinha umas pombas treinadas.
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
Ouvi dizer que as pombas eram incríveis.
Если голуби съедят рис, это их убьёт.
Quando os pombos comem arroz, morrem.
Эти голуби практически дозрели, почему бы их не пощипать?
Estes patos vão ser depenados...
А эти голуби нарушили договор.
E aqueles pombos não cumpriram o acordo!
Будто голуби решили меня игнорировать.
É como se os pombos tivessem decidido ignorar-me!
В этом гнезде яйца, из которых тоже получатся голуби. Можно задать вопрос?
Ela passa muito tempo no ninho, e fica um tanto doida.
Задушенного. Голуби выклевали ему глаза.
E os pombos comeram-lhe os olhos.
Пахнет, как протухшие голуби.
- Cheira a pombos mortos!
Сражаются за похвалу, как голуби за высохшие крошки.
Olhem para eles, a disputar a aprovação da professora, como pombos a lutar por côdeas de pão.
Некоторые голуби ныряют совсем чуть-чуть, другие - намного глубже.
Há os que se deixam cair pouco, e os que caiem fundo.
Некоторые голуби ныряют совсем чуть-чуть, а другие - намного глубже.
Há os que se deixam cair pouco, e os que se deixam cair fundo...
Голуби тоже геи?
Os pombos são maricas?
Голуби так часто делают...
Sabes como eles...
акой знак? ≈ сли лир права в своих догадках, то на Ќору и " има нападут голуби.
- Se a Clear estiver certa a Nora e o Tim vão ser atacados por pombos.
" Єртовы голуби!
Diabo dos pombos!
акие голуби?
- O quê? "Pombos".
Почтовые голуби.
Pombos-correio.
"Голубий бархат" должен быть весьма интересным.
O Veludo Azul parece ser bastante interessante.
То есть, голуби не прилетят?
Achas que os pombos não voltam a aparecer?
Нет, голуби не прилетят.
Os pombos não voltam a aparecer.
Эти голуби летают намного быстрее, чем может показаться.
Estes pombos voam muito mais rápido do que você imagina.
Голуби.
- São as pombas.
Голуби говорили, что туда отправляются эти зелёные коробки.
Os pombos dizem que as caixas verdes vão para lá.
Но ты же знаешь эти камеры. Они как голуби во время бури.
Mas sabes, as câmaras - são como os pombos em dia de tempestade.
Голуби, он сказал, голуби?
Jim, ele disse pombos?
- Голуби... чувствуют малейшие аномалии в магнитосфере.
- Pombos. São afetados pelas menores anomalias na magnetosfera.
Как будто их внутренние компасы как-то... мм... голуби? !
Se a bússula interna deles é de alguma maneira... pombos?
Да, почтовые голуби, да.
Sim, pombos-correio.
Летите, голуби.
Voem, pombos.
Голуби совсем не святые.
- As pombas são tudo menos santas.
Слетятся как голуби.
É como dar de comer aos pombos.
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16