Голубчик tradutor Português
142 parallel translation
Хочешь меня поцеловать, голубчик?
Quer-me beijar, queridinho?
Хочешь поцеловать меня, голубчик?
Quer-me beijar. queridinho?
Явился, голубчик.
Ah, agora chegou o amante.
Голубчик, подойди сюда на минутку.
- Vem cá um momento, querido.
Нет, голубчик, коли бы возможно было знать что будет после смерти,
Näo, meu caro, se soubéssemos o que há depois da morte,
Так-то, голубчик.
É assim, meu caro.
До свидания, голубчик, милая душа.
Adeus, meu caro, minha alma.
Вот спасибо, выручил, голубчик.
Muito obrigado, meu caro. Salvou-me.
Пойдем, Борис, голубчик!
Vamos, Boris, vamos, meu rapaz!
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Minha querida, Natacha, ele pode estar doente. Näo te esqueças que foi ferido em Austerlitz.
Ну, голубчик, дядюшка.
Por favor, meu querido tio.
Женись голубчик, родство хорошее!
Casa-te, meu caro! A linhagem é boa!
Здравствуй, князь здравствуй, голубчик.
Bom dia, príncipe. Bom dia, meu caro.
Поезжай, голубчик.
Vai, meu caro!
Голубчик ты мой!
Meu caro!
Пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю.
Por favor, meu caro, amola-me o sabre.
- Маменька... голубчик...
- Minha mäe, minha querida...
Думай, голубчик.
Pensa, meu caro.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
Querido Sebastian. Que bom ver-te.
Голубчик папа, как ты молодо выглядишь!
Querido Papá. Céus, mas que ar tão jovem.
- За что? Почтовые махинации являются правонарушениями, голубчик.
Mexer na correspondência é um crime federal.
Давай, голубчик, поднимайся, пошли.
Não devias de fazer truques ao Inspector Chan! Estás com medo de viver?
Голубчик, это ваш образ жизни. Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Este é o seu modo de vida, amigo... e, se seus satélites não mostram nada, se não há guerra... você pode se aposentar mais cedo... pois esta é a única guerra que há.
Голубчик. Тебе надо набраться хороших манер.
Continua sem maneiras...
Я люблю побеждать, голубчик!
Gosto de ganhar.
Ну, это уж слишком, голубчик!
Ora, amigo, não está a comprar um cavalo.
Вы мне сказали! Голубчик, я его видела в первый раз в жизни.
Minha querida criança, eu nunca o vi na vida.
Я пришлю вам чек. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Não, querido, passe-o aqui.
Конечно, так все и было, голубчик мой.
Claro que ele estava, pombinho. De agora em diante, você não deve aparentar ser tão ansioso.
Беда в том, голубчик, что тебе не хватает мягкости.
O problema, meu querido, é que é preciso discrição.
Надеюсь, ты проголадался, голубчик.
Espero que estejas com fome, rapagão.
Голубчик, что Вам стоит?
Eu não sei...
Я тоже тебя люблю, голубчик.
Também te amo, docinho.
- Голубчик папа.
- Querido Papá.
Берите его себе, голубчик, летите.
Leva-o.
Очень занятная история, голубчик вы наш.
Esse é uma história muito engraçada, meu rapaz.
Доброе утро, Голубчик.
Bom dia, Blu.
Тайлер Голубчик Гандерсон!
Venha cá! Tyler Blu Gunderson!
Просто Голубчик очень особенный.
É que o Blu é cheio de manias.
Голубчик!
Blu?
Что скажешь, Голубчик?
O que você me diz, Blu?
Привет, меня зовут Голубчик.
Oi. Oi, meu nome é Blu.
Голубчик.
Oh, Blu.
Голубчик, подожди.
Blu! Espere um pouco...
Эй! Голубчик.
Blu?
Слушай внимательно, голубчик.
- Ouça isto com cuidado, queridinho.
Это ты, голубчик?
És tu o queridinho?
Голубчик!
Tinhas um emprego?
Попался, голубчик.
Enfatuados.
- Голубчик.
Blu!
- Голубчик? Голубчик?
- Blu?
голубчики 16
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубушка 132
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубушка 132
голубые 108
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29