Гомера tradutor Português
241 parallel translation
Сообразительный местный шериф опознал Гомера Ван Метера за рулем машины стоящей около банка.
Os xerifes viram o Homer Van Meter num carro perto do banco.
Слава Богу, что есть рождественская премия Гомера.
Graças a Deus pelo bônus de Natal do Homer.
Дамы и господа для меня честь представить вам настоящего бабника Гомера Симпсона.
Senhoras e senhores, é uma honra... ter um verdadeiro galã connosco esta noite. Homer Simpson, o homem da paródia.
Я вызываю свидетеля Гомера Симпсона.
Quero chamar a depor, Homer J. Simpson.
Многим нравятся тяжелые, неуклюжие штуки вроде вашего Гомера.
Muitas pessoas têm ligações a coisas pesadas e desajeitadas, como esta sua Homer.
Поднимите Гомера.
Pegue na Homer.
Давай, Лиза, поскачем на лошадке Гомера!
Anda lá, Lisa. Cavalga no cavalo Homer!
Уйти от Гомера?
Deixar o Homer?
- Убей Гомера!
- Matem o Homer!
У Гомера....
Homer...
Это - еда Гомера!
Isto é a comida do Homer!
Собственность Гомера Симпсона.
Propriedade de Homer J. Simpson.
Создатель "Пламенного Гомера"!
O criador do Homer Flamejante!
"Пламенного Гомера"?
O Homer Flamejante?
Похоже, Смитерс, ты недооценил Гомера Симпсона. Нашего следующего Работника месяца.
Então, Smithers... parece que subestimastes o Homer Simpson... o nosso próximo empregado do mês.
Внимайте славе Гомера Симпсона!
Contemplem a glória que é Homer Simpson.
Похоже, комиссар сыграл в Гомера Симпсона.
Sim, parece que o chefe tem um pouco de Homer Simpson.
Похоже, я сыграл в Гомера.
Parece que tirei um Homer.
- Похоже, я сыграл в Гомера.
Parece que tirei um Homer.
"Отличная новость для Гомера Симпсоя".
"Boas notícias para Homer Simpsoy."
Гомер Машина, созданная для Гомера
Homer, o carro feito para o Homer.
Увольте Гомера Симпсона!
Quero esse Homer Simpson despedido!
Зачем мы только пошли к нему и оставили Гомера одного? "
"Oh, porque é que fomos aos Flanders e deixámos o Homer sozinho, sem comida?"
Привет! Вы - свояченица Гомера, верно?
Vocês são as cunhadas do Homer.
- Чисто в духе Гомера!
- Simplesmente Homer!
Мы с Господом не можем бороться за ваше внимание со скрипом туфель Гомера.
Peço desculpa, mas eu não consigo competir com o ranger dos sapatos do Homer Simpson.
- Сын Гомера, работяги из 7-G.
É o filho do Homer, um empregado seu, no sector 7-G.
- Ты знаешь Гомера Симпсона?
- Conhece o Homer Simpson?
Вы не знаете Гомера так, как я.
Não conhecem o Homer como eu. É sensível e querido.
Дорогие молодожены, мы собрались перед лицом Бога в этом казино чтобы соединить.... - Гомера.
Estamos aqui reunidos, na presença de Deus... e deste casino, para unir Homer...
Прекрасно. Берете ли вы, Марджори Бувье, Гомера Симпсона себе в мужья?
Marjorie Bouvier, aceita o Homer Simpson... para seu legítimo marido?
Я смотрел эту рекламу во время повторных показов "Гомера Кучи".
Costumava ver sempre os anúncios nas reprises de Gomer Pyle.
Деньги Гомера - не трогать!
Trocos do Homer :
За твою 58 года мою фотку Гомера на диване.
O próximo na fila é o teu Mickey Mantle... pela minha foto do Homer no sofá.
Это камера кузена Дота. И кассета Гомера.
Estamos a usar a câmara que o primo Doug nos deu... e a cassete que o Homer nos deu.
Представляю вам Гомера!
Apresentando, O Homer.
Мы хотим Гомера!
Nós queremos o Homer vencedor!
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Estás a ver, hoje eu fiz para o Bart e para o Homer Umas torradas, ovos e bacon parecerem uma cara sorridente.
Я вспомнила, как у Гомера нос в тостере застрял.
Estava só a pensar naquele dia... em que o Homer ficou com o nariz preso na torradeira.
Чтобы прицепить права к лысой голове Гомера!
Para que possa estampar a minha carta... na grande cabeça careca do Homer Simpson!
У Гомера однажды была еда на лице 3 дня.
O Homer teve um pedaço de comida na cara durante três dias.
Все приветствуют короля Гомера.
Ao seu serviço, rei Homer.
- Побольше колбасы для Гомера.
Bolonha dupla para o Homer... - Mãe...
Давайте минуту молча помолимся за нашего доброго друга Гомера Симпсона.
Façamos um minuto de silêncio pelo nosso bom amigo Homer Simpson.
Господи да направит длань твоя Гомера точно на матрас.
Senhor, guiai o Homer até ao colchão e à verdade.
Я предлагаю избрать Гомера Симпсона новым главой местного отделения профсоюза.
Proponho que o Homer Simpson seja o novo presidente do sindicato.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
Homer Simpson voltou à custódia do centro de investigação neuro-química... do exército dos EUA, em Fort Meade, Maryland, para testes intensivos.
А сейчас настало время для шуток Гомера Симпсона!
E agora a comédia de Homer Simpson!
- Гомера здесь нет, брат!
- O Homer não está, meu.
Ваша честь, мы пришли к выводу, что душа Гомера Симпсона, по закону : принадлежит Мардж Симпсон а не дьяволу.
Declaramos que a alma de Homer Simpson é, legalmente, propriedade de Marge Simpson e não do Diabo.
Определение Гомера
Episódio 3x05 Homer Defined