Грустная история tradutor Português
93 parallel translation
- Грустная история.
- É triste. - Não, não é.
Это очень грустная история. - Правда?
É uma história muito triste.
Какая грустная история!
Que história triste.
Да, грустная история и для России, и для нашей зелёной прекрасной страны.
Um pouco da Rússia na nossa terra verdejante?
- Это грустная история.
O professor foi morto em combate?
Грустная история, мистер Джуну.
- Que história triste, sr. Junuh.
Грустная история.
O que seria triste.
Грустная история.
Que coisa triste.
Это душераздирающая, грустная история об одном молодом парне, жизнь которого совершенно разрушена этими орудиями страха.
É uma história tristíssima sobre um jovem cuja vida foi totalmente destruída por esses instrumentos do medo.
Такова грустная история, как мы стали
Solitárias e bípedes criaturas Nos tornámos, numa história de dor
Грустная история.
História triste.
Грустная история.
É mesmo uma história muito triste.
Это грустная история местечка под названием Догвиль.
Esta é a triste história de Dogville
Грустная история.
É uma história triste.
Это грустная история, как можно понять из письма.
É uma história triste, como poderá ler na carta.
Грустная история.
É triste, não é? É.
Очень грустная история, до которой мне нет никакого дела, "мадам". Если я правильно определили ваш пол.
Mas não é da minha conta, senhora, se é que não me enganei no seu sexo.
Грустная история.
É uma situação triste.
Грустная история.
- É uma história muito triste.
Это долгая и грустная история.
É uma longa e triste história.
Похоже, это будет грустная история.
Parece que vai ser uma história muito triste.
Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Deus me livre, que história triste, e com tantos detalhes, só pode ser verdade.
Очень грустная история.
Muito triste.
Грустная история.
Uma pequena história triste.
Ладно, боюсь, это грустная история.
Pronto, não é uma história feliz, infelizmente.
Это самая грустная история, которую мне приходилось слышать.
Isso é a coisa mais triste que já ouvi.
Боюсь, это очень грустная история.
Temo que seja uma história triste.
Сейчас, в этой комнате находится только одна хорошая мама. Ее среднее имя, к сожалению, Кики. Это длинная и грустная история.
Só está aqui uma boa mãe e o nome dela do meio é, infelizmente, Kiki.
Это уж другая грустная история. Она вряд ли заинтересует такого стороннего человека, как ты.
Mais uma história de infortúnio, que não interessará a alguém como tu.
Это самая грустная история, которую я...
Foi a coisa mais triste que ouvi...
Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
- Não, eu sei, mas esta doente acabou de ser mãe. No fundo, é uma triste história. Mas pensei que podias dar-lhe uma consulta.
Это тот самый момент, когда ты знаешь, что ты не грустная история.
Este momento único, em que sabes que não és uma triste história.
Что за грустная история.
É a coisa mais triste que alguma vez ouvi.
Вообще-то, это грустная история.
É uma história triste.
Как ты это делаешь? Грустная история?
História triste?
Грустная история произошла.
Foi triste o que se passou.
Болезнь сердца. Грустная история.
Doença cardíaca.
О, это грустная история. Он порвал со мной, чтобы встречаться с другой женщиной. И у нее есть пенис.
Acabou comigo para sair com outra mulher e ela tinha pénis.
Очень грустная история.
Tudo muito triste.
Упадок и разрушение EMI это грустная история неудачи 21 века.
O declínio e demolição da EMI é uma triste história de falhanço do século XXI.
О, это грустная история.
É uma história triste.
Дедушка, почему грустная история вам никогда не говорил
Avô, porque a história mais triste que você já contou
Ну, у меня довольно грустная история.
Bem, a minha história é realmente um bocado má.
Грустная история!
- É uma história trágica.
Ну... вот это'Грустная любовная история бойца'...
Bem... isto é "A Triste História de Amor do Guerreiro"...
Грустная история.
Isso é muito triste. Querem calar-se?
Грустная история.
É uma história trágica.
Грустная история.
Triste história.
Да, история грустная.
Triste história, sim.
- Это грустная и долгая история.
- É uma história longa e encantadora.
Какая грустная и трогательная история.
Uma família separada. Que história triste e comovente.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
грустно 309
грустный 41
грустная 26
грусть 79
грустное 16
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
грустно 309
грустный 41
грустная 26
грусть 79
грустное 16