Дико извиняюсь tradutor Português
72 parallel translation
Я дико извиняюсь, сэр.
Eu lamento muito.
Я дико извиняюсь.
Peço imensa desculpa.
Я дико извиняюсь, парни, но когда Эд злится, понимаете, она становится упертой.
Desculpem lá, mas quando a Ed se zanga, mete-se-lhe cada uma na cabeça.
О, я дико извиняюсь, но у нас осталось только две правых.
"Lamento imenso, mas só temos dois braços direitos. " Dois braços direitos?
Если я не прав, то дико извиняюсь.
Se estou enganado, peço desculpa.
Я просто - Я дико извиняюсь.
Eu... peço imensa desculpa.
А, братан, я дико извиняюсь.
Lamento muito, pá.
Я же сказал, я дико извиняюсь.
Já pedi desculpas.
Дико извиняюсь.
Desculpem.
Я дико извиняюсь.
Peço muita, muita desculpa. Vim ver-te ontem à noite...
Алан, я дико извиняюсь.
Alan, desculpa.
Я дико извиняюсь.
Peço desculpa.
Слушай, я... Я знаю, что тебе уже надоело это слушать, но я дико извиняюсь, за то, что вел себя как кретин.
Sei que estás farta de ouvir isto, mas lamento muito ter agido como um idiota.
Я дико извиняюсь, мистер Шрэк.
Lamento esta situação, Sr. Shrek.
Если встретишь там наверху свою собаку, передай ей, что я дико извиняюсь.
Se vires o teu cão ai por cima, por favor diz-lhe que peço desculpa.
- Я дико извиняюсь.
Desculpa lá.
Дико извиняюсь.
Lamento muito.
Элис, дико извиняюсь, что тебе пришлось это видеть.
Alice, horroriza-me que tenhas assistido a isto. Vamos.
Клаудиометр завалить не получится. Я дико, дико извиняюсь.
- Não vais desligar o "Claudiometer".
Компьютерная система упала из-за меня, за что я дико извиняюсь, но пока мы ее не оживим, мы будем глухими, немыми и слепыми.
Conseguiram rebentar com o sistema do computador, peço desculpa, até estar a funcionar, estamos surdos, mudos e cegos.
Дико извиняюсь, но мистера Томпсона сейчас нет на месте.
Peço imensa desculpa, o Sr. Thompson não está disponível.
Дико извиняюсь.
Lamento imenso.
Чувак, я дико извиняюсь.
Meu, sinto muito.
Офицер, я дико извиняюсь, что потерял самообладание.
Senhor, lamento muito que tenha perdido o meu temperamento.
Я, конечно, дико извиняюсь, но ты в корне не прав... Я не такой, как вы, у меня с вами нет ничего общего.
Lamento muito, mas estás completamente enganado e não sabes quem eu sou, realmente!
- Дико извиняюсь, Мэри.
- Lamento muito, Mary.
- Дико извиняюсь.
- Peço imensa desculpa.
Я дико извиняюсь, все они на од...
Desculpem pah, eles parecem todos...
Ванесса, я дико извиняюсь за него.
Vanessa, peço desculpa, por ele.
Я дико извиняюсь, Райан.
Eu sinto muito, Ryan.
Я дико извиняюсь за опоздание.
Lamento o nosso atraso.
Я дико извиняюсь, но похоже, там внизу чего то напутали, и вам принесли не ту бутылку вина.
Peço imensa desculpa, mas penso que houve uma confusão lá em baixo, e recebeu o copo de vinho errado.
Дико извиняюсь, Энн-Мари.
Desculpe, Anne-Marie.
Дико извиняюсь.
Desculpem, senhores.
Я дико извиняюсь за все штуки во Вторник Трансов.
Lamento muito esta coisa da Terça-Feira Travesti.
Я дико извиняюсь, друзья.
lamento imenso, camaradas.
Я дико извиняюсь.
Sinto muito.
Сестра, я... я дико извиняюсь.
Irmã, desculpa-me.
Ну, я дико извиняюсь, не поняла, что ты спишь в смокинге.
Desculpe, porra. Não sabia que dormia de smoking.
Я дико извиняюсь. Простите.
Desculpem, com licença.
Я дико извиняюсь.
Desculpa.
Милнер, я дико извиняюсь, я просто...
Milner, desculpa.
Просто у нас есть... протокол, которому нужно обязательно следовать. Я дико извиняюсь.
O problema... é que temos procedimentos que tem de seguir.
Я дико извиняюсь, ребята.
- Sinto muito.
- Дико извиняюсь.
- Desculpe.
Я дико извиняюсь.
Eu tentei, tentei.
Я дико извиняюсь.
Lamento imenso.
Дико, кошмарно извиняюсь.
Lamento horrivelmente.
- Мистер Дюваль, я дико извиняюсь.
- Sr. Duval, sinto muito.
Дико за это извиняюсь.
Peço desculpa por isso.
Дико извиняюсь.
Com licença.