English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Едет сюда

Едет сюда tradutor Português

305 parallel translation
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
E escuta, Duffy... telefona ao Budd O " Connor. Que venha já com uma dúzia de moços para puxar. Sim.
Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
Talvez lhe agrade saber que, neste momento, ele dirige-se para cá.
Твоя мать уже едет сюда.
A tua mãe vem cá buscar-te.
Она едет сюда.
Vem a caminho.
А если я тебе скажу, Шингхай Пирс едет сюда с головорезами?
E se lhe disser... que o Shanghai Pierce vai trazer o bando dele para cá?
– Едет сюда. Хэнк – единственный, кто не слышал взрыва.
O velho Hank deve ser o único no distrito que não ouviu a explosão.
Он едет сюда, ему нужна помощь.
Se ele vem para cá, é porque precisa de ajuda.
Смотри, он едет сюда прямо на лошади.
Ohh... Ele vem a cavalo e tudo...
Он едет сюда.
Ele vem ai rapazes. Obrigado pela conversa.
После стольких лет тюрьмы, Гаррет едет сюда забрать свои 20 миллионов и его убивают.
Garret regressa para recolher os 20 milhões. e em vez disso o mataram.
Мой адвокат едет сюда из Лондона.
O meu advogado está a chegar de Londres.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Diz-lhe para vir cá buscar as suas próprias caixas.
Я позвонила Микки. Он едет сюда.
Telefonei ao Mickey, ele vem a caminho.
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Darei-te um grabador para que escutes uma cassete enquanto chega o teu pai.
Он уже едет сюда.
Ele vem a caminho.
- Да, он уже едет сюда.
Não se preocupe, ele vem a caminho.
- Он едет сюда.
- Vem a caminho.
- Мама едет сюда.
- A mãe está a caminho.
- Она едет сюда.
- Está a caminho.
Твоя мама уже едет сюда.
A tua mãe vem a caminho.
Мама Стифлера едет сюда.
A mãe do Stifler vêm para cá!
Знал, что она едет сюда и поплелся за ней.
- Sabias que estaria cá e seguiste-a!
Он едет сюда.
Ele vem vindo para cá.
Она вместе с ним, а он едет сюда.
Ela está com ele e ele vem para cá.
- Он уже едет сюда, я только что позвонил.
- Ele vem aí. Acabei de lhe ligar.
Карл едет сюда.
O Carl está a vir aí, está bem?
- Энн едет сюда. Будет с минуты на минуту!
Isto é, vem para cá.
Он едет сюда?
Já não é refém. Vem a caminho?
Майор сказал, что едет сюда.
O Major disse que vem já.
Она уже едет сюда!
Vocês parem com essa cena do gay. Ela vem a caminho, ok?
Он уже едет сюда.
Está a chegar.
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Ele chamou a Polícia e o Westley vai com eles.
Сюда едет машина.
Vem aí um carro.
Утенок сюда едет!
O Pato vêm a caminho!
Сюда едет НИМЗ!
NIMH está a chegar!
Он приходит сюда и никуда не едет.
Ele vem cá muitas vezes, nunca vai a lado nenhum.
Ты слышал, он уже сюда едет.
Ouviste o que eles disseram : ele está a caminho.
Сюда едет машина.
Vem aí um carro, Logan.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Até ela chegar, serei o teu treinador.
Сюда едет полиция.
A polícia estará aqui.
Сюда едет майор Девис из Пентагона.
O major Davis do Pentágono está a caminho de cá.
- Она едет сюда.
- Já está a caminho.
Сет, сюда едет машина.
Seth, vem aí um carro. Vamos embora!
Сюда едет королева.
A rainha vem ao Liceu Grove.
Если кто-то сюда едет, это видно уже за 10 км.
Você pode ver qualquer um vindo a uns seis ou sete quilômetros.
Она едет сюда, я сказала, что вас спасли.
Já vem. Falei que está bem.
И сюда едет брат Дэна, Фрэнк, ему знать ни к чему.
O Frank, o irmão do Dan, vem aí, e eu não quero que ele saiba.
Сюда едет Лон.
O Lon vem a caminho de cá.
Сюда едет моя жена и ребёнок.
Minha esposa e filho estão chegando.
- Сказал, полиция сюда едет.
- Disse que a polícia vinha aí.
Он уже едет сюда.
Ele vem aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]