Есть еще один tradutor Português
727 parallel translation
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Seguimo-lo. Achamos que é ele. Mas, no leste, há outro homem que também é procurado.
У моей мамы есть еще один вопрос.
E a minha mãe diz outra coisa.
Конечно, есть еще один вариант.
Há uma terceira hipótese.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Há um à meia-noite e outro de manhã.
Хотя есть еще один общий момент... он оставляет свой знак... так сказать визитную карточку.
No entanto, há outra repetição. Mas é a marca dele, o cartão de visita.
Мистер президент, есть еще один или два пункта, на которых я хотел остановиться.
Há um ou dois pontos que gostaria de clarificar.
Есть еще один тип мужчин.
Há um segundo tipo.
Поехали в "Плазу". У нас есть еще один час.
Vamos para o Plaza, ainda temos o quarto por uma hora!
- Есть еще один сигнал, сэр.
Um outro sinal, senhor.
- Есть еще один фактор.
- Há outro factor.
Там есть еще один ублюдок.
Há outro sacana.
У меня есть еще один.
Outra pergunta.
Есть еще один человек
Sim. Há um outro homem.
Возможно, есть еще один вход, капитан. Возможно.
Talvez haja outra entrada, Capitão.
Там есть еще один мальчик, да?
Há outro rapaz por lá...
Есть еще один способ.
E há ainda outra forma.
Есть еще один странный волк, которого я вижу лишь мельком.
Há um lobo estranho que apenas vejo fugazmente.
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить.
Vinz, há mais um teste que gostaria de efectuar.
У тебя есть еще один звонок.
Eu tenho mais uma chamada.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
Almirante, tenho um sinal a aproximar-se das baleias. - Posição, 3-2-8 graus.
Там есть еще один выход.
Depressa!
Ваша честь, у нас есть еще один свидетель - миссис Мелинда Калман.
Meretíssimo, temos mais uma testemunha, Mrs. Melinda Kalman.
- Здесь есть еще один свободный ящик.
Têm um sitio para dormir?
Есть еще один.
Há outro.
Есть еще один выброс отходов в Беллингеме.
Há outro vazamento em Bellingham.
Есть еще один вариант, над которым вы могли бы поразмыслить.
Há outra opção que me agradaria que considerasse.
Так, так... кажется, есть еще один кандидат на реинкарнацию Ламы Дордже.
Bem, parece que há outro candidato... à reencarnação do Lama Dorje.
У Робина что, есть еще один выстрел?
Ele tem outra hipótese?
У Робина есть еще один выстрел.
O Robin tem outra hipótese.
У меня есть еще один вопрос, миссис Таскел.
Só tenho mais uma pergunta Sra. Tasker.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
Есть еще один вариант, который стоит принять во внимание.
Há mais uma possibilidade que deves considerar.
- У вас есть еще один стол?
- Há por aí alguma mesa igual a essa?
Мне кажется, есть еще один конкурс конкурс купальников.
Acredito que ainda haja uma coisinha chamada desfile em traje de banho.
Есть ещё один человек,..
Existe outro homem.
- Я не сказал, но есть ещё один. - Да?
- Na verdade, eu também arranjei um.
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
Mas há um outro tipo na sala, lá metido a um canto.
У меня есть ещё один мяч дома.
Tenho outra em casa.
Консьерж, в этом отеле есть ещё один Фрэнк Флэннаган?
Há outro Frank Flannagan nesse hotel?
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
É claro que há outra hipótese remota de cura.
Возможно у человечества есть ещё один шанс... Но сначала должен быть сохранён союз, элементы... от неизвестныех тёмных, зловещих угроз что ждут впереди.
A raça humana pode ter mais uma chance... mas antes tem de sobreviver à aliança, aos elementos da natureza... e às sombrias e sinistras ameaças com que vão deparar.
Hа самом деле, у меня есть один, который еще незнаком с ними.
Para falar com franqueza... eu tenho um que ainda não está filiado.
Есть... еще один...
Há... outro...
Есть еще один в подвале.
Ela estragou o telefone. - Há outro telefone na cave.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Em outras palavras, se perder uma vez, ainda têm mais uma chance.
Если Эдди Дейн узнает, что у тебя есть ещё один амиго.
Se o Eddie Dane descobre que tens outro amigo...
Почему у человека, у которого есть полный коробок спичек спрашивают еще один, чтобы прикурить сигарету?
Porque é que um homem com uma caixa de fósforos cheia pede outra?
- У меня есть ещё один день!
- Eu tenho mais um dia.
Нет. Есть ещё один чип.
Ainda falta outro chip.
Вы знаете, что у них был секс как минимум один раз, ведь есть вы. Но вы всё ещё держите в голове " Ну, я не знаю.
Temos presente, na cabeça, que têm de ter tido relações pelo menos uma vez, para nos ter tido a nós mas continuamos com aquela ideia de que :
Но есть один парень которого я еще не встретила
Contudo, há um sujeito que ainda não conheci.
есть ещё один 29
есть еще один вариант 19
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще один вариант 19
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58