Железнодорожник tradutor Português
14 parallel translation
Мы слезем здесь, мистер железнодорожник.
Vamos sair aqui, Sr. Comboio.
- Да? ! Ну, ещё подождёшь, ты ведь не железнодорожник.
E vai esperar mais, ou foi você que trouxe a estrada para a cidade?
Я может быть просто старый железнодорожник Я хочу обратиться к пилотам дирижабля!
Talvez eu seja só um velho maquinista mas e não saiba nada de balões e aviões!
Железнодорожник - мертвый балласт, а этот ублюдок...
Aquele tipo dos Caminhos-de-Ferro é um peso morto. - E aquele sacana...
Я железнодорожник-энтузиаст.
Eu sou um entusiasta da linhas férreas.
Ты злодей, а не какой-то там безмозглый железнодорожник. ( у Авраа́ма Ли́нкольна была кличка rail-splitter ).
És um vilão, não um menino desmiolado.
Я убийца и железнодорожник.
Sou um assassino e um homem do caminho de ferro.
Они сказали, что нашли убийцу медведя там, в прерии, но сдается мне, что у них заблудившийся железнодорожник.
Eles disserem que tinham encontrado um matador de ursos na pradaria, mas parece-me que o que encontraram foi um homem do caminho de ferro a uma longa distância de casa.
Ты железнодорожник.
És um homem do caminho de ferro.
Ты железнодорожник, верно?
És um homem do caminho de ferro, não és?
- Железнодорожник.
- Homem dos Caminhos-de-ferro.
Осторожнее там на реке, железнодорожник.
Cuidado com o rio, Homem dos Caminhos-de-ferro.
Я... ( по-русски ) Я железнодорожник.
Eu...
Железнодорожник, у меня расписание.
Tenho tempos para cumprir, ferroviário.