Жемчужина tradutor Português
162 parallel translation
Ему попалась жемчужина, огромная.
Ele encontrou uma pérola. Deste tamanho.
Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны.
Meus senhores, uma pequena pérola, lavada e desencalhada pela maré da guerra.
Это жемчужина, ваше сиятельство.
Uma pérola, Excelência.
- Это жемчужина!
- É uma pérola?
Не спорю с вашим компьютером, м-р Спок, но из того, что вы рассказали мне, я бы сказал, что она - бесценная жемчужина.
Não quero contestar o seu computador, mas, pelo pouco que me contaram, diria que ela era uma pérola valiosa.
Эта жемчужина спасёт Вас.
Esta pérola vai proteger-te.
- Привет, жемчужина.
- Olá, Pearl.
Сатурн, жемчужина Солнечной системы, опоясанный концентрическими кольцами, состоящими из миллиардов крошечных ледяных лун.
Saturno, a jóia do sistema solar, no interior de anéis concêntricos, compostos de bilhões de luas geladas.
Пока у Омара есть жемчужина, ничто его не остановит.
Enquanto Omar tiver a Jóia, nada o faz parar.
Что это за жемчужина?
O que é a Jóia?
Жемчужина-это легенда.
A Jóia é uma lenda.
Жемчужина.
A Jóia.
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа.
Os ocidentais não entendem. A Jóia representa o mundo espiritual.
Жемчужина Нила.
A Jóia do Nilo.
- Ты жемчужина?
- Você é a Jóia? ! - Sim.
Жемчужина Нила - Идём с нами.
A Jóia do Nilo.
Жемчужина...
Já temos a Jóia.
Джо - это жемчужина.
O Joe é a Jóia.
Джо Жемчужина Нила?
O Joe é a Jóia do Nilo?
Джо жемчужина.
O Joe é a Jóia.
Где жемчужина?
Onde está a Jóia?
Ральф, я - жемчужина. Жемчужина Нила.
Ralph, eu sou a Jóia.
Так этот парень, правда жемчужина?
Quer dizer que não me enganavam?
Скажи ему, отпустить меня, жемчужина.
Vá. Diga-lhe para cortar a corda.
А, жемчужина в навозе, мечтатель, не вьiносящий критики.
Um diamante em bruto. O sonhador que não aceita críticas.
Жемчужина сегодняшних торгов.
A jóia do leilão. Fantástica.
Жемчужина цивилизации :
Na cinosura de todas as coisas civilizadas.
Знаешь, это жемчужина всего этого шоу.
este e o ponto alto do show.
Я и есть жемчужина Ки Хинг Кью!
Eu sou a própria Bola de Qi Xing Qiu!
Ты точно уверен что Жемчужина в этой деревне?
Tens a certeza que há uma Bola de Dragão algures nesta aldeia, certo?
Это жемчужина!
É uma jóia!
Фивы, Город Живых жемчужина в короне фараона Сети Первого.
Tebas : Cidade dos Vivos. A Jóia da Coroa do Faraó Séti l.
Она переливалась разными цветами. Как жемчужина. А птицы Иуды были грязными и серыми, неуклюжими и уродливыми.
Judas estava tão triste, que tentou também quebrar os pássaros de Jesus.
Не девушка, а - жемчужина.
Esta rapariga aqui é uma pérola.
- А мне нравится "Жемчужина".
- Eu gosto do Branco Pérola.
"Черная жемчужина" существует.
O Pérola Negra é um navio autêntico.
А кроме команды проклятых моряков и капитана, которого изрыгнула Преисподняя, никто под черными парусами не ходит, и то была "Черная жемчужина".
Ah, e nenhum navio não tripulado por almas danadas e comandado por um homem tão cruel que até o inferno o rejeitou pode ter velas negras ou ser qualquer outro navio que não seja o Pérola Negra, é?
"Черная жемчужина".
É o Pérola.
"Черная жемчужина"?
O Pérola Negra?
- Что там такое? - "Черная жемчужина".
- O que está a acontecer?
"Жемчужина" зайдет с левого борта.
Ele vai orçar a bombordo, varrer-nos a tiros de peça.
"Черная жемчужина" ушла.
O Pérola Negra já lá vai.
Но еще корабль - это... "Черная жемчужина" это свобода.
Aquilo que um navio é, aquilo que o Pérola Negra realmente representa é a liberdade.
После сражения "Жемчужина" получила повреждения.
O Pérola pôs-se a escoar água após a batalha.
"Черная жемчужина". Последнее действительно опасное пиратское судно во всем Карибском море.
O Pérola Negra, a última verdadeira ameaça pirata das Caraíbas.
Ну а "Жемчужина"?
E o Pérola?
- Жемчужина?
- "Uma pérola?"
А на сколько большая эта жемчужина?
Que tamanho tem a jóia?
- Жемчужина.
- Uma jóia.
А это жемчужина в короне Морза.
É a jóia da coroa do Morse.
"Черная жемчужина".
o Pérola Negra.