Живая легенда tradutor Português
22 parallel translation
К тому же, ты герой старой Германии, живая легенда.
E ainda és um herói de guerra, Herr General.
Наш отец, ваш дорогой друг... Живая легенда.
Nosso pai, vosso querido amigo... uma lenda para seu povo :
Да он живая легенда, ты понимаешь?
O tipo é uma lenda! Percebeste?
Перед тобой живая легенда.
Tens na tua frente uma lenda viva.
Уильям Блэйк теперь живая легенда
William Blake é uma lenda, agora.
Ты - живая легенда, и ты захотел уйти?
És um mito, e estás a falar em desistir? !
Дымка, ты просто богиня, живая легенда.
Huma, você ê uma deusa, uma lenda viva.
Рой Браун из центра, живая легенда... в его собственном воображении.
O Roy Brown da Baixa, uma lenda viva, na cabeça dele.
Он живая легенда.
Ele é uma lenda. Maggie Mae!
Она живая легенда.
Ela é uma lenda viva.
Она - живая легенда
Ela é uma lenda viva.
Он живая легенда.
É uma lenda.
Марвин Бёрнстин - живая легенда!
Marvin Bernstein é uma lenda viva!
Перед нами стоит живая легенда.
Estamos diante de uma lenda!
Твой брат, полубог, суперсолдат, живая легенда, достойный этого звания.
O teu irmão, o semideus, brilhante soldado e lenda viva que merece a fama que tem ;
И сегодня ты живая легенда.
E agora, é uma lenda nas corridas aéreas.
К нам зашла живая легенда.
Uma lenda viva entrou no prédio.
К нам зашла живая легенда.
- Uma lenda viva chegou.
Наш последний исполнитель - живая легенда и до сих пор суперзвезда. "ХАММЕРЛЕГ"
O nosso último artista desta noite é uma lenda viva e ainda uma super estrela.
Он же живая легенда.
- Para quem gosta de - tipos mais velhos...
Где живая легенда?
- Onde é que ele está?
- Живая легенда!
A lenda viva!