За мной гонятся tradutor Português
51 parallel translation
Так они за мной гонятся.
É a mim que eles perseguem.
Они за мной гонятся.
Eles vêm atrás de mim.
Я замерз, и за мной гонятся волки!
Está alguém? Estou gelado e tenho lobos atrás de mim.
За мной гонятся.
Eu posso não sair.
За мной гонятся мексиканец с белой потаскушкой! - Что? - Меня ищет вся полиция города.
Fui caçado por um filha da puta de um mexicano e uma grande puta, hoje parecendo um projeto de xerife me perseguindo por todo o lugar
Пожалуйста, Тереза, пусти меня. Они за мной гонятся.
Por favor, andam atrás de mim.
Погоди, за мной гонятся легавые.
Espera, os tiras estão atrás de mim.
Как-то раз, когда я только туда перебрался, я решил прогуляться. Но вдруг заметил, что за мной гонятся 6 человек с мачете. Они хотели со мной поговорить.
Quando mudei ao Chisec, estava dando um passeio e de repente tinha seis sujeitos com facões atrás de mim, querendo falar comigo.
За мной гонятся!
Anda alguém atrás de mim!
За мной гонятся.
Tenho pessoas atrás de mim.
- За мной гонятся!
- Algo anda atrás de mim!
- За мной гонятся.
- Estou a ser perseguida.
Кости динозавров в музее ожили и стали за мной гонятся?
Os ossos de dinossauro do museu ganharam vida e perseguiram-me?
За мной гонятся!
Atrás de mim!
Они за мной гонятся. Перекинь меня через стену.
Querem apanhar-me, ajuda-me a subir.
Я в западне, за мной гонятся...
Estou encurralado... a ser perseguido.
За мной гонятся охотники за головами.
Tenho uns caçadores de recompensas atrás de mim.
Ты же видел, за мной гонятся! Ох, я бедная!
Tu viste, eles expulsaram-me, fui amaldiçoada...
Послушайте, дамочка, за мной гонятся очень-очень плохие люди.
Escute senhora, menina, há algumas pessoas muito más a perseguir-me.
У меня кошмары, что за мной гонятся... эти огромные клешни...
Tenho pesadelos em que estou a ser perseguido por essas garras robóticas gigantes da morte.
За мной гонятся извращенцы!
Socorro! Estou a ser seguido por tarados!
Может, они за мной гонятся.
Podem ter-me seguido.
- Пожалуйста, помогите. За мной гонятся.
- Ajude-me, eles estão atrás de mim.
За мной гонятся якудза.
A Yakuza anda atrás de mim.
- За мной гонятся!
- Eles estão atrás de mim.
- Теперь за мной гонятся.
- E agora, eles andam atrás de mim!
Я бы сделал фотографию, но за мной гонятся.
Tirava uma fotografia, mas estão pessoas a perseguir-me.
Эми, за мной гонятся Далеки!
Amy, os Daleks andam atrás de mim!
Сейчас за мной гонятся, и мне необходимо скрыться, но при первой возможности я нанесу визит тебе и твоему муженьку.
Agora estão a perseguir-me e vou ter de desaparecer. Mas quando eu puder, vou visitar-te e ao teu marido.
Когда за мной гонятся, я бегу.
Eu fujo quando me perseguem.
Это гонятся за мной!
Agora, estão à minha trás!
Там двое парней гонятся за мной!
Tem dois homens me perseguindo.
Почему они гонятся за мной?
Por que me perseguem eles?
Сейчас эти люди гонятся за мной.
As mesmas pessoas que andavam atrás dele, andam atrás de mim.
Они гонятся за мной, пожалуйста!
Estão atrás de mim!
Почему они все гонятся за мной?
Por que é todos me perseguem?
- Они гонятся за мной
Eles estão atrás de mim.
Тут Пасхальные кролики гонятся за мной!
Estou a ser perseguido por coelhos da Páscoa! - O quê?
- Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
Por que é que esses coelhos todos andavam atrás de mim?
И сейчас они гонятся за мной.
E agora andam atrás de mim.
Они гонятся за мной.
Estão a perseguir-me.
Они гонятся за мной!
Eles estão atrás de mim!
За мной первый раз гонятся по шоссе!
Nunca estive numa perseguição na auto-estrada!
Если Пол совершил самоубийство, то зачем эти люди гонятся за мной?
- Se o Paul se suicidou, então, porque estão atrás de mim?
Они гонятся за мной.
"Nesta Haven"?
ЭйДжей и Линкольн и эти, они гонятся за мной.
O AJ, o Lincoln, todos eles.
А эти преступиники все еще гонятся за мной.
Os mesmos bandidos, ainda estão atrás de mim.
И всё же за мной охотятся и гонятся, как за вором в ночи.
E mesmo assim aqui estou, a ser perseguida e caçada... À noite como um ladrão.
За мной тоже гонятся.
Eles também andam atrás de mim.
Те, кто преследуют вас, теперь гонятся за мной!
As pessoas que andam atrás de si também me perseguem!