Записываем tradutor Português
90 parallel translation
Одиноких мчжчин записываем.
Para homens, estão abertas.
Что же мы его не записываем? !
Devíamos gravar isto.
Мы собираем все улики... собираем все фотографии и образцы... всё записываем... отмечаем хронологию событий.
Estamos recolhendo provas, tirando fotos, pegando amostras... anotando tudo... a hora em que as coisas aconteceram...
Записываем.
Vamos gravar isto.
Мы записываем разговор Левшы с человеком Траффиканте.
Acabámos de escutar o Lefty a falar com um dos homens do Trafficante.
Записываем.
Estamos a gravar.
Как только музыка начнется, вы начинаете танцевать мы записываем.
A música vai começar, vocês dançam... ... e nós gravamos.
Мы всё ещё записываем.
Ainda estamos a filmar!
Мы записываем и исследуем, но никогда не вмешиваемся.
Nós gravamos e observamos, mas nunca interferimos.
Мы не записываем номера машин или что-либо подобное.
Não estamos a tomar nota das matrículas.
Поэтому мы все записываем.
É por isso que a anotamos.
Но я не ставлю условия типа : мы записываем что-то на пленку только для того, чтобы удовлетворить твое, мое эго или эго Ларса или Джеймса.
Mas não quero chegar a uma posição em que é, tipo, pomos uma coisa qualquer na cassete para satisfazer o teu ego, o meu ego, o ego do Lars ou o ego do James.
- Знаете, почему мы это записываем?
Sabe por que as gravámos?
Да, администрация хочет, чтобы мы сами придумывали занятия, и мы записываем темы на доске.
A direcção quer que criemos as nossas aulas e nós escrevemo-las no quadro.
Мы музыку записываем, а не курицу жарим!
Nós fazemos música, não frango.
Простите, забыла, что мы записываем.
Desculpe. Esqueci-me que estávamos a gravar.
Записываем "Мысли о тебе" в стиле хаус.
Vamos dar uma batida house na "The Very Thought of You."
Мы ничего не записываем, это все происходит в голове.
Bem, não é que anotemos as coisas. É só que...
Да, с ее помощью мы сразу записываем на винчестер компьютера и параллельно пишем на кассету.
Possibilita gravar no disco do computador enquanto gravamos na câmara de vídeo.
Мы - федеральное правительство. Мы все записываем.
Somos o governo federal, gravamos tudo.
Мы не записываем коридоры или проходы
Não vigiamos os corredores.
Мы записываем всё за последние 6 месяцев.
Gravamos tudo até seis meses.
Мы записываем все допросы.
Gravamos todos os interrogatórios.
Если ты не заметила, мы пластинку записываем.
- Se não notás-te nós estamos no meio de uma gravação.
Мы записываем каждый звонок.
Sim, gravamos todas as chamadas.
- Готовы? - Записываем.
- Estamos preocupadas com você.
Там у нас комната Охраны, там мы записываем и фиксируем... все телефонные перехваты.
Aqui é o guardião, onde a gente faz e registra... todas as interceptações telefônicas.
Записываем?
Está a gravar? Ok.
Сэр, мы записываем.
Sr., estamos a gravar.
Я должен сказать, что мы записываем все разговоры.
Devo mencionar que é política da navegação, gravar todas as conversas de forma a garantir qualidade.
Готовим предварительные документы, записываем показания со вчерашнего ограбления банка и собираем доказательства от жителей.
Sim, e não quero que volte a acontecer. Perguntaste-lhe? Ele disse que não tiveram tempo para gastá-lo.
Вы знете, что мы всё записываем?
Sabe que está a ser filmado?
Мэр всё ещё опережает нас на пять. Да, не забудь... У тебя сегодня после обеда акция по бесплатному обмену шприцев, а вечером мы записываем рекламные ролики.
Não te esqueças : tens o programa de troca de agulhas, esta tarde, e vamos gravar os novos anúncios para a televisão, à noite.
Почему? Мы ничего не записываем, не так ли?
Estamos a gravar?
Мы все записываем.
Nós registamos tudo.
Зачем мы снова это записываем?
Porque é que estamos a anotar isto outra vez?
Некоторые питались. Но мы не записываем это и не отправляем в Мисрату, Дамаск,
Entre nós há quem o faça, Certamente que não o gravamos, e muito menos enviamos a gravação para Misurata,
Ты не видишь, что мы записываем?
Corta. Não viste que estávamos a gravar?
Мы собираем важную информацию со всего мира, и записываем ее.
Recolhemos informação proveniente de todo o mundo, e depois registamo-la.
Да, а пока мы всё записываем, чтобы избежать любого недоразумения.
Por isso, sim, por agora, registamos tudo para evitar qualquer confusão.
Только сказал, что мы всё записываем на инфракрасные камеры.
Só lhe disse que gravamos tudo com as nossas câmaras térmicas.
Тогда записываем демо и укатываем на гастроли.
Vamos fazer uma demo e vamos para a estrada.
Все жизни, которые мы записываем, все надежды, драмы, адюльтеры...
Todas estas vidas que registamos, as suas esperanças, sonhos, paixões...
Мы ведь все записываем, да?
Estamos a gravar isto, certo?
Записываем все что они делают, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Registraremos todos os lugares para onde forem o tempo todo.
Камеры включены, мы записываем для следующего выпуска.
As câmaras estão ligadas, o programa está a ser gravado.
- Уже записываем?
Já estamos no ar?
Мы записываем людей, входящих в здание, а не выходящих.
Teoria padrão do controlo de fluxo.
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
"Por conseguinte, nós... " os representantes dos Estados Unidos da América, " publicamos e declaramos solenemente,
Мы не записываем, кто что кому отвозит.
Não registamos quem leva o quê a quem e aonde.
Мы давно всех записываем.
- Filmamos as pessoas o tempo todo.