English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Заткнись ты

Заткнись ты tradutor Português

657 parallel translation
Да заткнись ты!
Chega de faladeira.
- Да заткнись ты!
Cala-te tu.
Да заткнись ты.
- Cale-se!
Заткнись ты.
Deixa de chiar.
Да заткнись ты! Просто заткнись!
Fecha-a e cala a boca!
Да заткнись ты.
Cala-te lá.
- А может, 15? - Да заткнись ты!
Cale-se!
Заткнись ты про своего Харримана и открой дверь.
Cala-te com essa treta do EH Harriman e abre a porta.
- Да заткнись ты.
- Uma merda é que estás.
Да заткнись ты!
- Cala-te! Cala-te!
Я подумала : "Он пристрелит а тело бросит в реку". Заткнись ты хоть на секунду.
Pensei : "Ele vai me matar e jogar meu corpo no rio".
Заткнись ты со своим государем!
Cala a boca, você e seu Czar.
Да заткнись ты, Порша.
- Cala-te, Portia!
- Да заткнись ты!
- Já chega!
Да заткнись ты, пожалуйста.
Cala-me essa boca.
- Да заткнись ты!
- Cala a boca!
- Заткнись, ты.
- Cale-se.
Ты, заткнись.
Cale-se com isso!
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Já me disse isso, por isso cale-se!
Заткнись, ты, жирная бестолочь!
Caluda, sua lesma gorda!
И ты заткнись.
E tu cala-te também.
- Ты сказал мне " "Заткнись" "?
- Desculpa. - Desculpa!
Ты заткнись.
Cala-te tu.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается. Да заткнись ты!
Na verdade, estas vão ser algumas das cenas mais caras e luxuosas alguma vez filmadas pela BBC.
- Это ты заткнись, маньяк!
Cala-te, seu maluco!
- Шевели задницей. - Поакуратнее с оружием! - Ты, заткнись.
Tenha cuidado com a arma.
Да заткнись ты.
Vá-se lixar!
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо. Заткнись!
É verdade, mas rio-me sempre do que não compreendo.
Заткнись, Эдди. Тебе заплатили, чтобы ты вел машину.
Pagam-te para conduzires.
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
É melhor calares-te tu ou rebento-te com a cabeça.
А ты заткнись!
Por favor, cale-se.
- А ты заткнись.
- E você cale a boca.
- Заткнись! - Что ты злишься?
Não chateies está bem!
Заткнись! Ну, что ты мне сделаешь, черри-бой?
O que fazias com ele, mariquinhas?
- Заткнись, ты!
- Cala-te!
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Cala-te, judeu ridículo!
Заткнись! Заткнись, ты, американец.
Calado, seu americano!
Ты мертв, так что просто заткнись!
Bem, agora estás morto, portanto cala-te!
- Я сказал, заткнись! Ты и твои банды!
Todos os dias alguém era...
Она рассказала мне, как ты не мог не лапать её. А ну заткнись!
Contou-me como você não conseguia tirar as mãos de cima dela.
Заткнись! Да пошел ты.
Vão-se lixar.
- Заткнись! Как ты смеешь говорить такие вещи своему отцу?
Como podes dizer estas coisas ao teu pai?
- Ты чего? Не валяй дурака, Дрейк. - Заткнись!
Pare de brincadeira, Drake.
- Заткнись! - Заткнёшься ты?
- Os que sobraram, deem o fora daí...
- Нет, и ты тоже, так что заткнись.
- Não, e tu também não.
- Нет, черт побери, это ты заткнись!
- Não, raios o partam! Cale-se você!
Ты всех нас убьёшь! Заткнись!
- Vais fazer com que morramos todos.
Нет, это ты заткнись!
Cala-te tu.
- Ты всех напугал! - Заткнись.
Assustaste todo mundo!
Заткнись! Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]