English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Звездочка

Звездочка tradutor Português

105 parallel translation
Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания.
Quem me dera ter o desejo que peço realizado esta noite.
Стелла! Звездочка моя!
Oh, Stella, graças a Deus!
Ох, звездочка моя!
Oh, Stella, minha querida!
Где звездочка?
Onde está a estrela de lata?
Тогда что-то не в порядке! Звездочка моя!
Então está mal, pobre estrelinha minha!
Если хочешь, чтобы твоя звездочка и дальше сверкала на солнце, выпусти нашего друга.
Se queres que essa estrela volte a brilhar ao sol, solta o nosso amigo!
... затем Доктор Твинк и Оркин. После них Има Мечтательница, Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка. Ситуация не изменилась,..... первый Удачливый Дэн, затем Доктор Туинк,..
Dr. Twink a uma, Orkin a meia, seguidos de Ima Dreamer, Josie G, Chi Chi e Little Star.
Затем Има Мечтательница, Доктор Туинк и Оркин, за ними Маленькая Звездочка.
Ima Dreamer a meia, Dr. Twink a meia e Orkin a duas, seguido de Little Star.
- "Звездочка яркая..."
- "Luz estrelar, brilho estrelar..."
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Em todos esses céus, ricos e distantes, com exóticas constelações, pode haver uma tímida estrela amarela, talvez difícil de observar a olho nu, talvez apenas visível pelo telescópio. A estrela nacional da frota de transportes interestelares, que explora esta diminuta região, da grande galáxia Via Láctea.
Похоже, ваш список побед оказался подпорченным. И третья звездочка под сомнением.
O recorde começa a desmoronar, já para não falar na terceira estrela.
А вот и моя путеводная звездочка.
Eis a minha líder favorita.
Звездочка моя, это из-за Эрика?
Oh, Twinkles, é o Eric?
Звездочка!
Festa!
* Ярче, ярче, звездочка,
Faz ó ó, minha menina
* Мерцай, мерцай, звездочка,
Faz ó ó, minha menina
Если она переступит порог, ведущий в царство людей, наша звездочка превратится в груду ржавого металлолома.
Se ela atravessa a entrada para o mundo dos humanos, a nossa estrela não passará de um corroído pedaço de rocha metálica.
Только врать самому себе не хочется - Звездочка с неба падает
Porque esta noite, parece que as estrelas vão cair, não posso mentir a mim mesmo.
Леди и Джентельмены, моя услада, моя восходящая звездочка...
Senhoras e senhores, a minha musa, a minha luz brilhante...
А эта яркая маленькая звездочка появившаяся сегодня так рано... это Венера.
E aquela pequena estrela brilhante que está a espreitar... É Vénus.
Вот тебе золотая звездочка.
Aqui tens uma estrela dourada.
Где моя золотая звездочка?
Onde está a minha estrela dourada?
Моя звездочка.
A minha pequena estrela.
Замечено, звездочка залезла своей ручкой в банку с печеньем.
Apanhada : uma estrela com a mão na jarra dos bolinhos.
Это пресса, моя юная звездочка, а не престиж.
- Isso é imprensa, minha jovem estrela, não prestigio.
Моя звездочка
Maya Zvezdochka.
Есть идеи что означает "моя звездочка"?
Alguma ideia do que é a estrelinha?
Эээ... что это... звездочка 69. Набери звездочку и 69, чтобы проверить последний входящий звонок.
Tenta asterisco 69 e vê a última chamada recebida.
Я буду звать тебя Звездочка.
Acho que vou chamar-te Spark.
Если я хочу верить в то, что Мэйбл звездочка в небе, Значит так и есть. И я верю в это!
Se quero acreditar que a Maybelle é uma estrela do céu é da minha conta.
... Джоси Джи, Чи Чи и Маленькая Звездочка.
Josie G, Chi Chi e Little Star.
Свети, свети, на небе, звездочка... Кто здесь?
olá?
Эта звёздочка пропитана ядом.
Estás a ver, as pontas daquela estrela estavam envenenadas.
Люси-Люси, звёздочка в небе.
Lucy no céu com diamantes.
Звёздочка Люси Даусон.
Lucy Diamond Dawson.
Прости меня, Звёздочка-Люси.
Desculpa-me, Lucy Sky.
Ну, во сколько просыпается твоя маленькая звёздочка?
Diz-me, a que horas é que este pequeno diamante acorda?
Во сколько просыпается твоя маленькая звёздочка?
A que horas é que este pequeno diamante acorda?
- Да. Твоё сверху и звездочка.
- Sim, diz "Ben," com uma estrela ao lado.
Когда взойдет "Звездочка"?
É um fardo estarmos sozinhos! Quando vai o "Connie" ficar pronto?
Одна звёздочка - это убожество,... но когда их четыре, только и горюешь : "ах, одну звездочку снимут!".
A ideia de uma estrela dá-me vómitos, mas com quatro, só podemos descer. "Meu Deus, tiraram-me uma estrela!"
- Звёздочка, два.
- Asterisco, 2.
Звёздочка.
- Se fizer assim...
Звёздочка. - А, эта звёздочка.
Aquele asterisco.
У него в глазу застряла звёздочка, и мы вели его к ветеринару, когда вы устроили всю эту хуйню!
Ele está com uma estrela ninja enfiada no olho, e nós iamos ao veterinário quando vcs fuderam com tudo!
и рядом с твоим именем будет стоять большая звёздочка.
vais ter um belo asterisco junto do teu nome.
Моя маленькая звёздочка слепит мне глаза
"Brilha tão intensamente"
Да, но я предполагал, что тогда я уже буду сотни лет как мертв, и рядом с его именем будет звёздочка, потому что он будет киборгом.
Pois, mas presumi que seria daqui a centenas de anos E que haveria um asterisco no seu nome, por ele ser um cyborg.
- Светит звёздочка с небес - Светит звёздочка с небес
Pisca morcego no ar
Моя звездочка.
Maya Zvezdochka.
Моя звёздочка.
Maya Svyozdichka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]