English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Звездный флот

Звездный флот tradutor Português

253 parallel translation
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.
Foi só um alívio lógico, por a Frota não ter perdido um excelente capitão.
- Звездный флот.
- A Frota Estelar.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Pensei que não aprovasses a Frota Estelar.
Капитан. Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Capitão, a Frota Estelar está ciente da nossa situação e confirma... nenhuma nave da Federação autorizada neste quadrante.
Но зачем им нападать на Звездный флот?
O que é que eles ganhavam com um ataque à Frota Estelar?
Полноте, комиссар, нельзя винить Звездный флот.
- Comissária, não pode culpar...
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
A frota estelar quer investigar e que os habitantes sejam contactados.
Вы чуть не погубили себя. Знаете, сколько в вас вложил Звездный флот?
Sabe o quanto a frota estelar investiu em si?
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
O nosso primeiro dever é sobreviver, para avisar o Comando da Frota.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Eu estou a apanhar qualquer coisa noutra frequência, mas não é a Frota Estelar. Coloque no áudio.
Капитан, зачем нам беспокоить Звездный флот?
Capitão, porque vamos incomodar a Frota?
Капитан, теперь вы вызовете Звездный флот?
Capitão, não pode chamar a Frota Estelar?
Звездный флот вызывает его уже полгода.
A Frota tenta há 6 meses.
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
A nossa frota partiu para Zeon, com armamento automático e não só.
Боунс, я знаю, что вам трудно сделать верный шаг, но если бы любой из нас ушел, Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной.
Bones, sei que está a tentar fazer a coisa certa, mas se algum de nós escapar, o Parmen sabe que a Frota Estelar nunca iria deixar o seu planeta impune.
Как скоро это получит Звездный флот?
Quando é que a Frota receberá isto?
Звездный флот не привык информировать ромуланцев о персонале своих кораблей.
A Frota Estelar não informa os romulanos do seu pessoal.
Конечно. Звездный Флот не одобрит применения ни лучей, ни физической силы к кому-либо из его персонала.
Claro, mas o Comando da Frota não gostará que os raios ou a força física sejam usados contra um dos seus.
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
Eu entendo, mas a Frota não se pode sobrepor às directrizes da Federação.
Звездный Флот издевается.
Não pode ser a sério.
Капитан! Звездный Флот только что прислал приказ о Вашем назначении.
Capitão, a Frota comunicou a sua ordem de transferência de comando.
Звездный Флот, вы меня слышите?
Estão a receber, Frota Estelar?
Звездный Флот, усильте вашу трансляцию.
Frota Estelar, aumentem o ganho de matéria.
Звездный Флот, они у Вас?
Frota Estelar, recuperaram-nos?
Звездный Флот, Кирк.
Frota Estelar, aqui Kirk.
Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор.
Os últimos seis tripulantes estão prontos para o teletransporte, mas um deles recusa-se a entrar no transportador.
Да, для человека, который поклялся никогда не возвращаться в Звездный Флот...
Para alguém que jurou que nunca voltaria à Frota Estelar...
Идентификация : Звездный Флот, бездействующий.
ldentidade, Frota Estelar. lnactivo.
Передайте изображение инопланетного корабля в Звездный Флот.
Transmitam a imagem do alienígena à Frota.
Звездный Флот сообщает, что объект замедлил скорость до субсветовой.
A Frota reporta que a velocidade diminuiu para sub-warp.
Капитан, Звездный Флот прислал тактический вид на позицию В'джера.
Capitão, a Frota Estelar enviou este plano táctico sobre a posição de V'Ger.
Сэр, Звездный Флот вычислил устройства продолжающие находится на равноудаленных позициях по отношению к орбите планеты.
Capitão, a Frota Estelar indica que os engenhos estão a avançar para posições equidistantes, na órbita do planeta.
Тут все ясно, Звездный Флот никогда не собирался...
- Eu sei, mas não posso.
Звездный Флот охраняет мир на протяжении 100 лет.
A Frota tem mantido a paz durante cem anos.
Звездный Флот ответил на наши запросы о проекте Генезис?
"Uhura, há alguma resposta da Frota Estelar" "ao nosso inquérito sobre o projecto Génesis?"
Звездный Флот решит это на галактической конференции.
Os altos comandos estão reunidos em conferência galáctica.
- Адмирал, Звездный Флот...
Este homem está doente.
Я уведомлю Звездный Флот и запрошу инструкции.
Mesmo assim, vou avisar a Frota e pedir instruções.
- Я уверенна, Звездный Флот, одобрит.
Estou certa de que a Frota aprova.
Сэр, Звездный Флот вызывает USS "Гриссом".
É a Frota para a U.S.S. Grissom.
Космический док, это Звездный Флот.
Estaleiro, daqui Frota.
Звездный Флот, это космический док.
Usem a energia de reserva. Comando, daqui Estaleiro, no canal de emergência.
Звездный Флот, это адмирал Джеймс Т. Кирк.
Comando da Frota...
Коммандер Павел Чехов. Звездный Флот. Объединенная Федерация Планет.
Comandante Pavel Chekov, da Frota da Federação de Planetas Unidos.
Я помню, что был против твоего вступления в Звездный Флот.
Se bem me lembro, opus-me ao teu alistamento na Frota.
Доктор Крашер, Звездный Флот снова отправил вас в изгнание.
Doutora Crusher, a Frota Estelar colocou-a de volta no exílio.
Я думал, нам дадут недель пять. Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
Comandante, a Frota Estelar adicionou uma missão diplomática a Oceanus IV.
Я уведомил Звездный Флот, что наше исследование сектора 37628 будет отложено минимум на неделю, поскольку нам нужно перевезти выживших с "Денвера".
Notifiquei à Frota que o reconhecimento do setor 37628 se atrasará uma semana enquanto deixamos aos sobreviventes.
Звездный флот был прав.
Uns 30 minutos.
Билл, а что же звёздный флот?
Bill, quer que "arrumemos" a frota estelar?
Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф, но Звездный Флот считает, что тамариане протянули нам руку дружбы.
Devemos fazer o mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]