English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Здесь никого не было

Здесь никого не было tradutor Português

90 parallel translation
В последние полчаса здесь никого не было.
Não apareceu ninguém aqui há meia hora.
Вы сказали, что здесь никого не было уже две недели, - и вот пара появилась, не зная, что вы открыты. - Да.
Disse que ninguém cá tinha estado, e veio cá um casal que nem sabia que vocês estavam abertos.
Уже больше месяца здесь никого не было.
Só iam mandar cá alguém daqui a um mês.
Здесь никого не было много лет.
Ninguém vem aqui há séculos.
Я прибыл сюда из форта Хейс в апреле, но здесь никого не было.
Vim do Forte Hays em Abril, mas não encontrei cá ninguém.
Кроме тебя здесь никого не было!
Hoje só cá estiveste tu!
Здесь никого не было!
Não havia ninguém.
Через неделю я приду сюда, и чтобы здесь никого не было.
Estou a pôr-vos na rua. Daqui a uma semana não quero ver aqui ninguém.
Секретная служба хочет, чтобы здесь никого не было.
Os serviços secretos querem estas áreas desimpedidas.
Иви, здесь никого не было уже, по крайней мере, 3 тысячи лет.
Evy, nunca ninguém aqui esteve, pelo menos nos últimos 3000 anos.
Пару минут здесь никого не было.
Houve alguns minutos.
Сначала здесь никого не было. Но потом, когда я присмотрелась, я увидела кого-то.
Ao principio não havia ninguém, mas depois aproximou-se alguém.
И все же, мне кажется, что здесь никого не было.
Mas aposto que não estava lá ninguém quando verificou.
Утром здесь никого не было.
Não esteve cá ninguém esta manhã.
Здесь никого не было.
Não esteve lá ninguém.
Кристи, поклянись, что здесь никого не было.
Kristy, quero que jures que não esteve aqui ninguém.
Насколько я знаю, у неё здесь никого не было.
Tanto quanto sei, não acho que tenha namorado.
— Клэй, здесь никого не было!
- Clay, não estava aqui ninguém!
Основная деятельность, но здесь никого не было
É uma operação grande, mas não estava aqui ninguém.
- Здесь никого не было.
- Não estava aqui ninguém.
Здесь никого не было.
Não estava ninguém.
Здесь никого не было.
Não estava cá ninguém.
— Абсолютно. И здесь никого не было с тех пор, как меня положили в больницу, кроме тебя, меня и Адрианы.
Ninguém veio aqui desde então, tirando tu, eu e a Adrianna.
И больше здесь никого не было?
E não havia mais ninguém no estacionamento?
Здесь никого не было, когда мы пришли.
Não estava cá ninguém quando chegámos.
Здесь больше никого не было. И когда я пошла за торазином я оставила его с ней, и...
Quando lhe fui arranjar a Torazina, pedi-lhe para ficar com ela e...
Здесь никого с 80 года не было?
Então não veio aqui ninguém desde 1980?
Если бы моя мать не была такой сложной, никого из вас не было бы здесь.
Para uns, isto é uma distinção sem uma diferença. Para nós, isto é perigoso.
- Здесь уже несколько месяцев никого не было.
Jesus!
Если бы не нефть, здесь бы никого не было.
Ninguém se importaria com eles!
Здесь годами никого не было.
Sim.
Черт, никого здесь долго не было.
Não entra ninguém aqui há muito tempo.
Если бы не ты, то никого из нас здесь бы не было.
Nenhum de nós estaria hoje aqui se não fosse o que tu fizeste.
Думаю, здесь уже лет десять никого не было.
Acho que não veio aqui ninguém desde há 10 anos.
Если бы погодная лаборатория не заняла основную базу, здесь бы давно никого не было кроме ваших горнолыжников.
Se não fosse pelo laboratório meteorológico, aqui não haveria ninguém exceto vocês, vagabundos esquiadores.
Здесь давно никого не было... много лет.
Este sítio está abandonado há anos. Ninguém vem para aqui.
Почему не было никого здесь когда я звонил?
Porque é que ninguém me atendeu aqui quando liguei?
Никого из нас не было здесь.
Nenhum de nós estava aqui.
Никого из нас здесь не было.
Nenhum de nós aqui esteve.
Александр Хайтауэр... отчаянно желал бы, чтобы никого из нас сегодня здесь не было.
O Sr. Alexander Hightower... em desespero, não desejava que estivéssemos aqui hoje.
Похоже, здесь давненько никого не было.
Parece que há muito tempo que não vem aqui ninguém.
Если бы все эти годы вы не верили, что ваш сын все еще жив, никого из нас не было бы здесь.
Se não tivesses acreditado todos estes anos que o teu filho ainda estava vivo nenhum de nós estaria aqui agora.
Здесь уже давно никого не было.
Já faz tempo que ninguém vem aqui.
Если бы это было отменено, никого бы здесь не было.
Se tivesse sido cancelado, não estaria aqui ninguém.
Похоже здесь много лет никого не было.
Não parece que alguém esteve aqui há uns anos.
Значит, здесь давно никого не было.
Significa que ninguém esteve aqui.
А еще я знаю, как устроить так, будто никого третьего здесь не было.
E também sei fazer parecer como se nunca... Estivesse cá estado mais ninguém.
Здесь годами никого не было.
Ninguém vive cá há anos.
Простите, сэр, но ораторское искуство никогда не было моей сильной стороной и, кажется, никого здесь не беспкоит то, как я изьясняюсь поэтому у меня есть чувство, что вы делаете это специально, что бы я чувствовал себя плохо,
- Desculpe, senhor. Mas a retórica não constava na minha ficha de inscrição e não parece que isso afecte alguém aqui com quem esteja a falar, portanto estou a ter a sensação que só está a fazer isto para me fazer sentir mal
Даже если эта ваша девица здесь была, нас никого не было.
Mesmo que essa garota fez de seu vir aqui, todos nós fomos embora.
- Да не было здесь никого.
- Não, ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]