Знакомы tradutor Português
4,382 parallel translation
Клод не представляется мне идеальной женой... она молода, и я признаю что официально мы не знакомы, но я слышал достаточно о её репутации.
A Cláudia não é a minha esposa ideal... É jovem, e admito que ainda não a conheci oficialmente, mas já ouvi o bastante para saber que ela é uma peste.
Мы с Вами едва знакомы.
Mal nos conhecemos.
Вы не знакомы с английскими правилами?
Conhece as leis inglesas?
Мистер Холл, вы знакомы с человеком, по имени Стюарт Зупко?
Sr. Hull, Já ouviu falar um homem chamado Stuart Zupko?
Ну что, мы знакомы уже целых пять минут.
Então já nos conhecemos há cinco minutos.
Так, мы уже знакомы целый день, ну и где этот бесплатный бюстгальтер?
Bem, já passou um dia desde que nos conhecemos, onde está aquele "soutien" grátis? - Max!
Клуб, куда ходил Лэнс, является центром по продаже наркоты, а руководит им тип, знакомый Каслу.
Falei com os Narcóticos. A discoteca onde o Lance foi é um importante pólo para venda de drogas, gerida por alguém que tu conheces, Castle.
У меня есть знакомый в представительстве которое поближе к его дому.
- Desculpe, mas tenho um amigo num concessionário perto da casa dele.
В каком качестве вы с ним знакомы?
Conhecia-o em que sentido?
Мы знакомы?
Conheço-te?
Как давно вы знакомы?
Há quanto tempo sabe?
Ну, конечно, если вы знакомы с творчеством "Heart".
E isso assumindo que estão familiarizados com as músicas dos Heart.
Мы знакомы?
Nós conhecemo-nos?
Будто мы знакомы. Это...
Como se eu o conhecesse...
Мы с тобой давно знакомы.
Já nos conhecemos há muito tempo, não é?
Эти двое давно знакомы. Плавали вместе с самого детства.
Eles dois se conhecem... e navegam juntos desde garotos.
Мы знакомы уже семь лет...
Conhecemo-nos há...
- Извините, мы знакомы?
- Desculpe... Já nos conhecemos?
Знакомый.
Conhecido.
Мы знакомы! Я хотел пригласить тебя на просмотр!
Queria convidar-te para a projecção do meu mano.
- А, ну- - Трэвис, вы знакомы с Эмили Ратажковски?
- Travis, conheces Emily Ratajkowski?
Не от тебя, хоть мы знакомы двадцать лет.
Não da tua boca, que eu conheço há 20 anos.
Мы случаем не знакомы?
Conheço-te de algum lado?
Знакомы с делом Гейгана?
- Conhece o caso Geoghan?
Хорошо знакомы с криками друг друга.
Estamos muito familiarizados com os gritos um do outro.
Китнисс Эвердин, в прошлом наша любимая дочь, проникла в город с парочкой Победителей, чьи имена нам отлично знакомы.
Katniss Everdeen, em tempos a nossa filha preferida... Infiltrou-se na cidade com alguns dos Vencedores. Cujos nomes nos são familiares.
В автобусе трясло, а с азотистыми соединениями вы знакомы.
Porque a viagem de autocarro tinha muitos solavancos e sabe como é o nitrogénio.
- Простите, я думала, мы знакомы.
- Desculpe, pensei tê-lo reconhecido.
Мы давно знакомы, так что не говори со мной как с остальными.
Não me fales como se fosse outro qualquer.
Мы едва знакомы, глупо такое говорить.
Sei que nos conhecemos agora, é tonto fazer isto.
Мы знакомы всего полчаса, а она уже возомнила себя миссис Огненный Бластер.
Só a conheço há meia hora e ela já só diz... Sra. Fire Blaster isto, Sra. Fire Blaster aquilo...
Сколько лет мы знакомы?
Há quanto tempo nos conhecemos?
Кажется, что мы уже давно знакомы.
Parece que já nos conhecemos há muito tempo.
Мы знакомы со школы, и он офигенный любовник. И это всё.
Conheço-o desde o colégio, e ele é fantástico na cama, e é somente isto.
Думаю, вы знакомы, не так пи?
Que acho que já conheces, não?
Да, знакомы.
Sim, conheço.
А вы знакомы друг С другом? Вы с Чак.
E conhecem-se, você e a Chuck?
Мы знакомы?
Eu conheço-te?
Вы лучше знакомы с ситуацией, чем я.
Você está mais por dentro disso que eu.
Значит, вы знакомы с Ники уже давно?
Conheces o Nick há muito tempo?
Старый знакомый. Который вывел ее из равновесия.
Um rosto amigo desequilibrou-a.
Ты единственный знакомый человек поблизости.
És o único gajo que conheço por essas bandas.
Мы знакомы?
Conheço-te ou não?
Так вы знакомы с Хубертусом?
Então conhece Hubertus?
А с ней уже знакомый вам Рудольф Рэн.
Com o nosso novo amigo, Rudolf Wran.
- Один знакомый.
- Um tipo que eu conheço.
Сколько мы уже знакомы?
Há quanto tempo nos conhecemos?
Ну, мы типа знакомы.
Sim, tipo, conhecemo-nos.
Честь от того, что вы были знакомы?
Honra, talvez?
- Мы знакомы?
- Eu conheço-o?
Мы были едва знакомы.
Eu mal a conheço.
знакомые 38
знакомый 45
знакомым 16
знакомств 20
знакомства 26
знакомая 21
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомый 45
знакомым 16
знакомств 20
знакомства 26
знакомая 21
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знаков 18
знакомо 132
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знаков 18
знакомо 132
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16