Знакомое имя tradutor Português
53 parallel translation
Сладкие Шестнадцать, знакомое имя!
Doces dezesseis, lindo nome!
- Знакомое имя.
- Conheço o nome.
Знакомое имя?
O nome é-te familiar?
Знакомое имя!
Que intimidade!
Знакомое имя.
O nome é-me familiar.
Знакомое имя.
Isso soa-me familiar.
Д'Артаньян - знакомое имя.
D'Artagnan. O nome é familiar.
Знакомое имя?
Diz-te alguma coisa?
Да, знакомое имя.
Esse nome soa-me vagamente familiar.
Знакомое имя.
O nome não me é estranho.
Пендрагон? Знакомое имя...
porque é que esseNnome me é tão familiar?
- Элкинс? Знакомое имя.
Conheço esse nome.
Знакомое имя, не кажется?
Esse nome não te parece familiar?
Знакомое имя?
Soa familiar?
Знакомое имя.
Esse nome é-me familiar.
Мы проводили анализ кода и всплыло знакомое имя.
Analisámos o código e surgiu um nome familiar.
Хм, знакомое имя.
Esse nome é-me familiar.
Знакомое имя. Он начал заниматься недвижимостью одновременно с Бартом.
Ele e o Bart iniciaram-se no imobiliário ao mesmo tempo.
Люк Кассел, знакомое имя.
Luke Cassel, esse nome é-me familiar.
Знакомое имя? Сходу не припомню.
- O nome é-lhe familiar?
Я увидела другое знакомое имя. - Артур Хилл.
Vi outro nome que reconheço, Arthur Hill.
По-видимому, Гёбел был одним из инженеров. Я увидела еще одно знакомое имя.
Aparentemente, o Goebel é um dos engenheiros mas vi outro nome que reconheci.
Знакомое имя.
- O nome é familiar.
Мой племянник, Николас Руаяль. Знакомое имя?
O meu sobrinho, Nicolas Rouillard, conheces?
Я просто просматривал историю карьеры Гарретта Ховарда и натолкнулся на знакомое имя : Дэнни Джонс.
Estava a fazer uma pesquisa na carreira de Garrett Howard e deparei-me com um nome familiar, Denny Jones.
Знакомое имя?
- O nome diz-lhe algo?
Знакомое имя.
- O nome é-me familiar.
Знакомое имя.
O nome dele parece-me tão familiar.
Знакомое имя.
O seu nome parece-me familiar.
– Знакомое имя.
O nome soa-me vagamente familiar.
Знакомое имя.
Reconheço o nome.
- Знакомое имя.
- O nome parece-me familiar.
- Знакомое имя? - Могло бы быть, если б речь шла именно о нем.
- Talvez, se for o mesmo.
Знакомое имя.
- Conhecemos esse nome. - Sim.
Знакомое имя.
O sobrenome é familiar.
Я подслушал знакомое имя некоторое время назад
- Ouvi um nome familiar há pouco.
Знакомое имя, гений?
Reconhece esse nome, génio?
- О, да-да, очень знакомое имя!
- Sim, claro.
Нет, просто имя знакомое. Альба Варден.
Não, mas o nome diz-me qualquer coisa.
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
Porque será que o nome me é familiar?
Малини, да имя знакомое.
- Malini? Sim, soa familiar. - Sim?
Имя, вроде, знакомое.
O nome é-me familiar.
Имя знакомое.
- O nome não me é estranho.
Знакомое имя.
Já ouvi falar.
Имя и правда знакомое.
O nome não me é estranho.
Имя знакомое?
Reconheces o nome?
Имя знакомое, но я...
O nome é familiar, mas eu...
Имя знакомое.
Já ouvi o nome.
- Но имя же знакомое?
Mas o nome não te é estranho, pois não?
Знакомое имя?
Conhece-o?
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16