English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / И ты мне нравишься

И ты мне нравишься tradutor Português

263 parallel translation
Ты веселый, бравый парень и ты мне нравишься.
Aliás, eu até gosto de ti.
И хоть я и думаю, что ты замечательный парень, и ты мне нравишься, ты... Прощай.
E por muito que te ache formidável e goste de ti, és... adeus.
Ты мне не нравишься. Никогда не нравился, и никогда не будешь.
Não gosto de ti, nunca gostei nem nunca gostarei.
И ты мне не нравишься... больше.
E não quero que o faças... mais.
Ты мне очень нравишься и... Мне кажется, ты станешь хорошим отцом для Арни.
Gosto muito de si e acho que será um bom pai para o Arnie
Ты мне очень нравишься и я ценю твоё предложение, но не могу его принять
Agrada-me muito e te agradeço a proposta... mas não posso aceitar.
Ты... ты мне нравишься и с серьезными намерениями в том числе.
Bem... eu... Só a simpatia, e também as intenções.
Вот за это ты мне и нравишься, Тевье.
Por isso eu gosto de si.
И ты нравишься мне, но я не могу выйти за тебя замуж.
Gosto de ti mas não posso casar-me contigo.
И мне нравишься ты.
E gosto de ti.
И мне ты тоже не нравишься.
Não, eu também não gosto de ti.
- Ты сильный, ты крутой, Мне нравятся такие как ты, и ты нравишься клиентам.
- Es forte, es duro, és bom, os clientes adoram-te.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Gosto muito de ti, e passámos uns bons bocados, mas pensava que tinhas entendido.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
Podia vir-te com conversa, representar um bocado mas a verdade é que te acho interessante e gostaria de fazer amor contigo. " Tão simples quanto isto.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Porque gosto de ti, Joan, e detesto ver-te sozinha, à espera de alguém que não vai aparecer.
Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Não sejas chata. Gosto de ti e o público também, não notaste?
Одри, ты мне нравишься и очень мне дорога.
Audrey, eu gosto de ti. E preocupo-me contigo.
Думаю, за это ты мне и нравишься.
Acho que é por isso que gosto tanto de ti.
Вот этим ты мне и нравишься.
- Isso faz de ti o meu melhor amigo.
Ты мне нравишься и, несмотря на трения между нами, мне нравится с тобой работать, но...
Eu gosto de ti, e apesar dos nossos atritos, gosto de trabalhar contigo.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Nunca usaria este vestuário inferior. Não gosto disto. Não gosto de si.
Знаешь, мы никогда не были близки, и это хорошо, потому что ты мне не нравишься, но ты, спасала мир, так что я хочу оказать тебе услугу.
Sabes, nunca fomos chegadas, o que é bom porque não gosto assim tanto de ti, mas... Tens salvo o mundo e isso, portanto vou-te fazer um favor.
Просто, ты мне очень нравишься, и...
É que, gosto tanto de ti, que...
А мне нравится наше общение, и нравишься ты.
Gosto da nossa história. E gosto de ti.
Да, ты мне нравишься, и я понимаю это.
Sim, porque eu gosto de ti.
Знаешь что, ты мне очень нравишься. И если ты скажешь мне свой телефон, я бы хотел тебе позвонить.
Gosto de ti e gostava de te ligar.
Знаешь, ты мне очень нравишься, и если ты дашь мне свой телефон, я тебе позвоню.
Dá-me o teu número, gostava de te ligar.
Но ты мне нравишься, и тебе я решил открыться.
Mas você parece ser simpático. Em si, posso confiar.
Лиззи, ты мне нравишься. Правда. Но в мою комнату ты можешь зайти, только если не будешь пить и принимать наркоту.
Amo-te muito, a sério que sim... mas só entras se não beberes nem te drogares.
Но в то же время ты очень милый... и... ты мне очень нравишься.
Mas és uma boa pessoa... e... eu gosto de ti.
Ты мне всё больше и больше нравишься, Нейт.
Cada vez gosto mais de si, Nate.
Ты мне нравишься, парень, но я зашел слишком далеко, позволив тебе встать между мной и кладом.
Gosto muito de ti, mas não o suficiente... para te deixar intrometer entre mim e o meu tesouro.
Ты мне нравишься, Дэвид. И я говорю тебе об этом сейчас.
Eu gosto de ti, David, Digo-te já isso.
Почему? Потому что тогда ты бы знал, что это я звоню, и значит - ты мне нравишься.
Porque terias sabido que era eu e que gostava de ti.
Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое.
És um rapaz simpático e gosto de ti, mas não. não estamos destinados a ser três.
У тебя дерьмовый вкус, вот поэтому ты мне и нравишься. Аурель Миллер.
Miller, Aurelie.
По-моему, ты очень красивая и... Ты мне нравишься. Я никогда не платил за...
Quer dizer, acho que és bonita e tudo mais... e até gosto muito de ti... mas nunca paguei...
И теперь ты выходишь замуж. Ты мне очень нравишься.
Adoro-te.
Ты нравишься мне все больше и больше.
Cada vez gosto mais de ti.
И ты нравишься мне.
E gosto de ti.
Ты мне нравишься, и я нравлюсь тебе большую часть времени.
Eu gosto de ti e tu de mim, na maior parte dos dias.
Но ты мне нравишься, так что давай плати и я все улажу.
Mas gosto de ti, por isso paga-me, e eu trato disto.
И экзотичные. - И ты мне очень нравишься.
- Acho-te muito atraente.
... потому что он просто не может вот так сразу подойти к вам и сказать "ты мне нравишься"? Ты мне нравишься.
Hesita em aproximar-se por recear a vossa reacção, se vos disser :
... что ты мне нравишься. И подозреваю, что очень.
Muito, suspeita-me.
Знаешь, я ослеп, и теперь мне даже ты нравишься.
Tu também me estás a parecer mais bonito, agora que estou cego.
Вот поэтому ты мне и нравишься.
É por isso que gosto de ti.
Мне чертовски нравишься ты, и я жду поцелуя взасос!
Adoro-te e quero dar-te um beijo na boca.
И ты мне очень нравишься.
E gosto mesmo de ti.
А ты мне и сейчас нравишься.
Eu gosto de ti tal como és.
Мне кажется, что и ты нравишься Даниэль.
Olha, tudo bem se gostares dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]