И ты тоже tradutor Português
2,969 parallel translation
Они дадут нам знак, и ты тоже поверишь в это.
Vão enviar-nos um sinal e tu vais acreditar também.
И ты тоже!
- Tu também!
Слушай, я не хочу расставаться, думаю и ты тоже.
Não quero terminar contigo e acho que tu também não.
И ты тоже так думаешь?
Também é isso que sentes?
И ты тоже.
- Você também.
И ты тоже не останешься в стороне.
E nem penses em te safares desta vez.
Я не так молод, как ты думаешь, мама. И ты тоже.
Não sou tão novo como gostas de pensar, mãe, e tu também não.
У меня будет работа, которой я смогу гордиться, и Энджела тоже сможет. И ты тоже.
Finalmente, vou ter uma carreira de que me posso orgulhar, e de que a Angela se pode orgulhar, e tu.
- Папа, и ты тоже.
- Pai, incluía-te a ti.
- Обойдусь. - Да пошел ты, и ты тоже пошел.
- Que tal vai-te lixar e vai-te lixar também.
И ты тоже принадлежишь мне.
Por isso, és meu.
И ты тоже.
E tu também podes vir!
И ты тоже выглядишь усталой, милая.
Também pareces cansada, querida.
И ты тоже!
E assim vai!
И ты тоже!
Tu também!
- И ты тоже, да.
- Tu também, E.
Я должен думать о своей карьере, и ты тоже.
Tenho de pensar na minha carreira, e tu também.
И ты тоже... из бассейна.
Tu também. Sai da piscina.
Береги себя. И ты тоже.
Tem cuidado.
И ты тоже.
Tu também.
Ты знаешь, что он не может, и я тоже.
Sabes que ele não pode fazer isso e muito menos eu.
Ты в халате? Ну, я узнала, что питер стал перед тобой заголяться, и решила тоже перед тобой раздеться, чтобы отомстить ему за тебя
Bem, ouvi falar do quanto o Peter te tem feito vê-lo nu ultimamente, por isso pensei que a única maneira de ficarmos quites é que tu também me vejas nua.
И надеюсь ты тоже.
E espero que tu também não.
Но, в тоже время, ты не можешь винить меня за интерес к ее детям и их безопасности.
Mas, ao mesmo tempo, você não pode culpar-me por pensar nos filhos dela e na segurança deles.
Ты знаешь, что это с ней сделает. Да и с тобой тоже.
Sabes o que isso lhe faria e a ti.
Я был при смерти. Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него. Ясно?
Eu estava quase morto quando o vi. Foi assim que cheguei lá e foi exactamente o que aconteceu quando lhe deste o tiro.
Ты тоже можешь попробовать это И открыть дверцу.
Podes usar esse truque Para entrar por essa porta
Ты хочешь, чтобы я убил и её тоже?
Queres que eu mate a outra também?
Я люблю тебя и думаю... что ты тоже меня любишь.
Eu amo-te e acho que também me amas.
Ты провалил свою настоящую работу и ненастоящую тоже.
É péssimo no teu trabalho verdadeiro e no falso.
Ты в курсе, что Пенелопа и Мэйсон тоже приходят?
Sabes que o Mason e a Penelope também vêm?
- И мне тоже, вижу ты уже встретился с местным мудаком.
- É todo meu. Vejo que já conheceu o lugar.
— Ага. — Дик Каветт тоже, и... Ты готов?
O Cavett quer entrevistá-lo, e está pronto?
Райнхард, Крэйг... и я не знаю, что мне делать если Альберт тоже... Ты будешь бороться...
O Reinhardt, o Craig e não sei o que vou fazer se o Albert tiver isto.
Неужели? Ты тоже лижешь ступни у мамочки и папочки?
Também lambe o dedo grande do pé da mamã e do papá?
Я понимаю, ты расстроилась, но ты что то почувствовала, и я тоже.
Tu estás chateada, mas, Megan, tu sentiste algo - e eu senti algo... - O que eu senti foi Síndrome de Estocolmo.
- Если ты, то и я тоже.
- Se tu fizeres, eu também faço.
Ты получишь два следующих первых пика и сегодняшний пик в третьем раунде тоже твой.
As nossas próximas duas 1ªs opções de escolha e uma terceira para a tua escolha hoje.
Ты тоже измучилась, как и все остальные из-за этого первого пика?
Está tão tensa como toda a gente por aqui por causa de termos a primeira escolha?
- Клотильда, ты видишь тоже, что и я?
Clotilde, estás a ver o que eu estou a ver?
Ты знаешь, что все кончено и для тебя тоже?
Sabes que também acabou para ti?
Я знаю, что ты боишься, и я боюсь тоже но мне нужно, чтобы ты взял трубку
Sei que estás assustado e eu também estou. Mas preciso mesmo que atendas o telefone.
Ты должна думать о своей матери и о сестре тоже.
Pensa na tua mãe e na tua irmã.
Ты немного прикусил нижнюю губу, но у меня тоже тут простуда, так что, может, это и ничего.
Tens estado a morder o lábio inferior durante um bocado, mas... Eu também ganho úlceras aí. Então, talvez seja apenas isso.
Вот вы на сегодня уже второй человек, кто перешёл со мной на ты, и тоже представитель власти
Você é o segundo funcionário público a utilizar esse tom de voz comigo hoje.
Слушай, ты каждый день находишь приключения на свою жопу, да и на мою тоже.
Ouve, todos os dias arranjas uma maneira nova de nos rebentarem com os miolos.
Но и ты тоже.
Vós também não.
И теперь она здесь, сделала целое состояние, между прочим, и ты этим тоже недовольна.
E agora que ela está aqui, a ganhar-nos uma fortuna, estás fodida com isso também.
Я имею в виду, у меня в шоу тоже есть трюк с исчезновением и появлением где я перемещаю мою симпатичную ассистентку с одной стороны сцены на другую в большом чемодане, но это не сравнится с тем, что делаешь ты.
Tenho um truque de desaparecimento no meu espectáculo em que transporto a assistente dum lado do palco para o outro num baú, mas não se compara ao teu.
Что ты продавал секреты китайцами и подставил мужа агента Морган, который тоже был федеральным агентом.
Que vendeu segredos aos chineses, e que culpou o marido da Agente Morgan for isso, que, também era um agente federal.
Арья, возможно, тоже. Но ты еще можешь найти Сансу и доставить ее в безопасное место.
A Arya também deve estar morta, mas ainda podeis encontrar a Sansa e levá-la para um local seguro.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты меня 69
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты права 96
и ты думал 42
и ты хочешь 199
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты права 96
и ты думал 42
и ты хочешь 199
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты считаешь 111
и ты боишься 42