И ты туда же tradutor Português
108 parallel translation
- И ты туда же.
- Tu também?
- Чувак! Что, и ты туда же? - Как дела?
- Ei, você também.
- И ты туда же?
- Tu, também?
- И ты туда же.
- Você, também?
- Ну вот, и ты туда же.
Tu também, não.
И ты туда же?
Tu também?
О, нет, и ты туда же?
Oh, não... Tu também?
- И ты туда же?
Tu também?
О, и ты туда же.
Tu também não, Liz.
И ты туда же.
Não... tu também?
- И ты туда же!
- Está bem.
И ты туда же, Декс?
Et tu, Dextay?
И ты туда же, ну... Что ты сказала, Узбекистан, Ты хочешь часик потусоваться со своим стариком?
- O que dizes, Uzbekistan, queres passar uma horinha com o teu velho?
И ты туда же?
Não estás a ajudar.
И ты туда же.
Não comeces.
И ты туда же?
Até tu?
И ты туда же.
Você também, não é?
И ты туда же?
O quê... Vá lá!
- О, и ты туда же.
- Tu também. - O que foi?
- И ты туда же?
- A sério, tu também? Ouçam...
И ты туда же.
Tu também.
- И ты туда же? Это доктор Малво.
Este é o Dr. Malvo.
- И ты туда же!
- O Papá também?
Ох, и ты туда же?
- Tu também?
О нет-нет, и ты туда же.
Ah, não. Tu também, não.
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих.
Você entra, e logo eles dizem que você é louco.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Amanhã, vais dizer-lhes que desistes.
Ты отправишься туда же, куда и я.
Tu irás onde eu fôr...
Билл всегда шел своим путем, но туда же куда и ты.
Bill sempre fez o que quis, assim como você.
- И ты туда же!
Tu também!
Я пришла на вечеринку. Ключи были брошены в чашу, ( прим. - так делали свингеры, меняясь партнерами, см. сериал "Swingtown" ) чаша была опущена в бассейн, туда же полетела наша одежда... и через девять месяцев... родился ты.
Chaves foram atiradas a uma tigela, a tigela foi atirada à piscina, sem contar com os ponchos, e nove meses depois... lá estavas tu.
И ты иди туда же!
Vai tu!
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
- Mãe, peço-te, faz uma inversão muito perigosa e volta para onde estavas. Já cheguei.
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
- Onde tu vais, eu vou atrás.
Если ты туда устроишься и перестанешь тут шататься я буду платить тебе еще ровно столько же.
Se conseguires o trabalho... ... e deixares de andar por aí como se fosses uma princesa... ... dou-te exactamente o mesmo que ganhares.
15-го ты летишь в Токио, прибываешь туда утром, в тот же день в 14 часов снимаешь для "Вог" серию купальников и вечером на поезде едешь в Киото.
Apanhas o vôo 15 para Tóquio, chegas lá de manhã. No mesmo día fotografas as 2 PM da edição do Vogue em fato de banho. Apanhas o comboio da tarde para Kyoto.
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами. И еще куча людей, которые следят, не сбилась ли прическа, не смазался ли макияж, и они постоянно снуют туда-сюда в перерывах между съемками.
Estes modelos trazem acompanhantes que garantem que o cabelo, a maquilhagem estão bem e que não se perdem a caminho da próxima sessão.
Куда пойдёшь ты, туда же и я " и так далее и тому подобное.
"Onde tu fores, eu seguirei", etc, etc.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Querendo ou não, a gente vai aonde o rebanho está.
И ты туда же, Иахуда.
Yahuda para ti também.
- Ты смотришь туда же, куда и я?
- Estás a olhar para o mesmo que eu?
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Foi contratado para ajudar o coordenador a organizar os doadores, agendar o jacto, entrar em contacto com o hospital dos doadores, trazer os órgãos para transplante em segurança.
Если я приведу туда женщину и дела у нас пойдут хорошо, она сразу же передумает если заглянет в ванну где ты чистишь зубы маслом с глиной, понимаешь?
Se eu levar uma mulher e as coisas aquecerem, ela vai perder a excitação se olhar para a casa de banho e ver você escovar os dentes com manteiga e barro, ok?
Да пошла ты и он туда же!
Vão-se lixar, tu e ele!
- И ты туда же?
Então, agora queres que seja o Ryan a fazer o louvor?
Боже, парень, и ты туда же?
Céus, miúdo, tu também?
Если люди туда не заходят, но ты же человек, и...
Não entram ali pessoas, e és uma pessoa.
Ты же фея, вот и сходи туда за зубом.
És uma fada. Entra e vai buscar o dente.
Как ты думаешь, ничего, если я туда загляну и тут же вернусь?
Achas que haveria problema se fosse lá e voltasse?
И когда приедешь туда, ты подумаешь о том, как же тебе повезло... что половина 118 участка работает внеурочно... чтобы просто... никто... не узнал... что ты жалкий... убийца.
E, depois quando chegares lá, vais pensar no quanto tens sorte... em ter metade da delegacia 1 18 a trabalhar horas extras... para garantir que ninguém descubra... que tu és um assassino a sangue-frio.
Ты же не собирался прокрасться туда-сюда, и не зайти к своей маме?
Não tinhas intenção de vir para cá sem visitares a tua mãe?
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты знаешь что 43
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты боишься 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты права 96
и ты думал 42
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты боишься 42