Иначе ничего не выйдет tradutor Português
12 parallel translation
Но иначе ничего не выйдет.
Não trabalharei de outro jeito.
Иначе ничего не выйдет...
Percebeu, Borek?
Они должны воспринимать нас серьезно, иначе ничего не выйдет!
Eles tem que nos levar a sério ou podemos esquecer isto.
Иначе ничего не выйдет.
Senão, não funciona.
Не дай Сигелу увидеть, как он входит в музей. Иначе ничего не выйдет.
Não deixes que o Siegel o veja a entrar no museu, ou isto não vai funcionar.
Он должен увидеть их вместе. Иначе ничего не выйдет.
Ele tem de os ver juntos, senão, este plano não resultará.
Иначе ничего не выйдет.
Caso contrário, não teria qualquer poder.
Ты должна петь о своей боли, должна быть настоящей, иначе ничего не выйдет.
Tens de cantar sobre a tua dor na tua pele ou nunca vais conseguir.
Ты должна смириться... все мы должны... иначе ничего не выйдет.
Tens que aceitar isso... Todos nós temos... Ou não vai resultar.
Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет.
Preciso de mãos de anjo. De outra forma não funciona. Ai sim.
Мне нужно признание, заявление, оружие или очевидец, иначе ничего не выйдет.
Preciso de uma confissão, uma declaração, uma arma ou uma testemunha ocular, ou não avançamos.
А тебе нужно прекратить наказывать меня, а иначе, у нас ничего не выйдет.
E tens que parar de punir-me ou não há esperança para nós.