Искусственные tradutor Português
100 parallel translation
Они уже сейчас могут сделать ей искусственные ноги?
Já podem dar-lhe pernas artificiais?
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
Tinhas que comer as cerejas falsas do chapéu daquela mulher gorda.
Спустили на туман и искусственные деревья...
Gastámo-las em nevoeiro, árvores falsas...
Искусственные зубы, конечности? - Не имею, сэр.
Usas dentes postiços ou qualquer aparelho?
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
São artefactos, produzidos pelas criaturas de terra, cujos ancestrais viveram nos oceanos, há 350 milhões de anos atrás.
ћожет быть, искусственные?
Olha, uma floresta verde!
Именно поэтому я решил устроить искусственные кроличьи норы. Подземные, разумеется. Вход в норы будет сделан из цементных труб.
É por isso que eu previ tocas artificiais, subterrâneas, bem entendido, cuja entrada será feita de tubos de cimento.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
Era de esperar que as unhas postiças dificultassem certas actividades.
Я уже могу подтвердить, что микробы искусственные.
Posso confirmar que estes micróbios são artificiais.
Кольца! Кошельки, бумажники, монеты, искусственные суставы! Здесь ничего такого нет!
Os anéis... as carteiras, as malas, os pinos cirúrgicos, não há nada disso.
Да, смотри. Я уберу все искусственные элементы.
Vê, vou tirar os elementos artificiais.
Дикие и искусственные творения составляют единое целое!
Natural e artificial, e tudo em estado perfeito!
Да еще эти искусственные волосы.
E aqueles implante de cabelo! Eu sei.
И искусственные волосы...
E aqueles implantes de cabelo, são espantosos.
- Искусственные волосы... волосы.
Eu sei. Implantes de cabelo. Mierda!
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
Malas de marca falsas, jóias de imitação, computadores.
Туннели искусственные.
- Estes túneis são artificiais.
Все организмы и искусственные объекты устранены.
Todos os organismos e objetos artificiais foram erradicados.
В гараже есть искусственные пальмы.
Tenho algumas torchas hawainas na garagem.
Паразиты искусственные.
Os parasitas são sintéticos.
А если бы у Икара были искусственные крылья?
E se Ícaro tivesse asas artificiais?
Знаете, искусственные сиськи - они как нацисты.
Estou a andar!
- Искусственные.
- Sim. Artificiais.
Они, должно быть, смеялись надо мной. И пользовались этим всякий раз, когда я был в операционной, вставляя кому-нибудь искусственные сиськи или подпиливая искусственный нос, или делая эти чёртовы искусственные скулы.
Eles devem ter aproveitado todas as oportunidades, sempre que eu estava na cirurgia para pôr umas mamas falsas ou um nariz falso em alguém, ou aquelas malditas bochechas.
Постой, такое не напечатают. Я не могу сказать, что сиськи у нее искусственные.
Espera, claro que exagerei.
Искусственные воспоминания неотличимы от подлинных.
Não há nada que distinga as memórias "artificiais" das memórias "vividas".
искусственные люди.
- Humanos gerados artificialmente.
Клоны? а искусственные люди с тщательно отобранными генами.
- Clones? Não apenas clones. Híbridos avançados de alta qualidade.
со злоупотреблением пестициды и инсектициды ; или искусственные гормоны ( разработанный, чтобы увеличить молоко производство, размер мусора и частота ) ;
Com o uso excessivo de pesticidas e insecticidas, ou de hormonas artificiais, concebidas para aumentar a produção de leite, e o tamanho e frequência das ninhadas.
кардиостимуляторы, синтетические ткани, искусственные сердца... слияние человека и машины - это уже не новость.
pacemakers, tecidos sintéticos, membros artificiais... a fundição do homem e da máquina, não é nada de novo.
У нас у всех были искусственные...
Estávamos todos a fingir, meu.
Искусственные.
Partes suplentes.
Всегда можно пытаться создавать искусственные границы, технологические границы предотвращающие распространение файлов, предотвращающие распространение нами музыки и т.п.
Você pode sempre tentar criar fronteiras artificiais, fronteiras tecnologicas que nos impede de compartilhar arquivos, compartilhar música, etc.
Они искусственные, так что они никогда не завянут.
Não são reais, por isso vão durar para sempre, não é porreiro?
На самом деле, мои искусственные.
Na verdade, são falsas.
У моей жены есть искусственные рубины. Надевает их на Рождество и так далее.
A minha mulher tem uns de massa que usa no Natal.
И врач говорит, что мне можно сделать искусственные яйца.
E o médico disse que posso ter testículos falsos.
Ваши способности искусственные.
As vossas capacidades são sintéticas.
Я знаю что ты думаешь Оскар, но те что мы видели в магазине полностью искусственные.
Sei o que estás a pensar, Óscar. Mas os que vimos na loja, eram só aparência.
По-моему, оно красивое. Не то, что эти искусственные голливудские тела.
Acho que é um lindo corpo, não é um corpo falso à Hollywood.
Они направляются в мировые узлы потребления, такие, как Дубаи. Дубаи - одна из величайших строительных площадок мира, страна, где невозможное стало возможным. Например, в море строятся искусственные острова.
São transportados 500 milhões de contentores todos os anos, cujo destino são os maiores centros de consumo do mundo, como o Dubai.
Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности.
Hoje em dia, os diamantes sintéticos são usados na perfuração petrolífera, na electrónica, em industrias multi-milionárias.
Без этого мы создаем искусственные аномалии на рынке.
Sem isso, criamos todo tipo - Se não corrigir agora, vamos ter...
Мы предлагаем выбрать многолетние или искусственные.
- Sim, cortar em algum lado. - Sugerimos perenes ou artificiais.
Видишь? Искусственные! Да, мой бывший втянул меня в соревнования по женскому боксу.
O meu ex-namorado meteu-me num concurso de boxe para mulheres e a cabra que mos partiu pagou o mais alto dos preços.
А я не могу поверить, что кто-то клеит искусственные ресницы.
Não acredito que existam pestanas falsas.
- Искусственные волосы...
Fora!
Даже искусственные камни.
Isto aqui pode ser o Zoo de San Diego. Completo. Até com rochas falsas.
Искусственные.
Sintético.
Искусственные.
- O que tiver. - São falsas.
Говард, искусственные женщины это по твоей части.
Howard, as mulheres artificiais são da tua competência.