English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Их там

Их там tradutor Português

2,326 parallel translation
Если мы можем выбрать этим путём, те штуки точно так же могут попасть внутрь. Их там могут быть сотни.
Se ele pode sair por aí... aquelas coisas podem entrar.
О, Боже. Их там сотни.
São centenas deles.
- Но когда я увидел их, стоящих там со своими детьми, сквозь слезы наблюдавших, как их дом горит,
Mas quando os vi serem expulsos, postos na rua com os filhos, todos em prantos enquanto observavam a casa a ser consumida pelo fogo,
- Тётя Вайолет хотела посмотреть сад, так что я оставила их там.
A Tia Violet queria ver os jardins. Deixei-as sozinhas.
У них там склад, который они используют как тайник для их краж.
Há lá um depósito que usam para as transacções dos seus assaltos.
Как думаете, сколько их там?
Quantos dirias que estão ali?
Нашей задачей было вычислить, с какого именно, определив, какие спутники находились над тем участком когда фотография была сделана. - И сколько их там было?
O objectivo era identificar o satélite determinando quais estavam na área e no momento que a foto foi tirada.
Пусть жена оставит их там.
A mulher vai trazê-lo aqui.
- Изгнать всех демонов с лица Земли, и запереть их там навеки.
- Bani-los a todos da Terra. Trancá-los para sempre.
То есть она топит их там, где встречаются реки. Слияние рек.
Ela afoga-os onde os rios se encontram, na confluência.
Но, это не значит, что их там нет
Mas não significa que lá não estejam.
Знаешь, если мы не можем найти тела закопанные под домом братьев Крески, может мы найдём их там, где они жили до этого.
Sabe, se não encontramos os corpos enterrados na casa onde os irmãos Kreski viviam, talvez precisemos achá-los onde viviam antes.
- Вы можете найти их там.
- Podes capturá-los.
- Нет, это неверно, я же говорил, их там было пятеро или шестеро.
- Está errado. Está bem? Eu disse que eram 5 ou 6.
Он сказал, что иногда забывал их там.
Ele disse que às vezes deixa-as no carro.
Их там дюжины.
Devem andar por aí às dezenas.
Мы будем держать их там.
Vamos mantê-los lá.
Из Дол-Гулдура. Если перебить их там...
Procriam nas ruínas de Dol Guldur.
Боже, сколько их там еще?
Meu Deus, quantos mais são?
Их там слишком много!
Não, não, não, não são muitos.
Там скиттеры и мехи. И их много!
Temos saltadores e mechas!
Что бы ты там ни сделал... кажись, ты их угомонил.
Seja lá o que fizeste, parece tê-los assustado.
Там есть что-нибудь о том, как их убить? Когда мы, твари, умираем, куда мы попадаем?
Quando nós, anormais, morremos, para onde vamos?
Там наше подкрепление сможет сесть в их поезд, а пока они сами по себе.
Alguns reforços poderão apanhar o comboio aí, mas até lá, eles estão por conta própria.
Все их друзья были там.
Todos os amigos passaram lá.
Там было так много тел, когда прибыл Тройственный союз тысячи... их хоронили в общих могилах, но я не была из их числа.
Quando os Aliados chegaram havia tantos corpos, milhares, enterrados em campas comuns.
Мы не можем оставить их здесь. Они нужны нам там! Я должна потрясающе выглядеть при встрече с Мартой Стюарт.
Não podem ficar aqui, preciso de os levar para dentro, tenho de estar espantosa quando conhecer Martha Stewart.
Да и все там бухие, ведут себя так, будто их слова золотые.
E depois está toda a gente bêbeda e agem como se o que têm a dizer ainda fosse pertinente.
- Да, если всё будет в порядке, там будет вертолет, который будет ждать их.
Sim, correr tudo bem, vai aparecer um helicóptero à espera dos três.
Держи руки там, чтобы я их видел.
Mãos onde possa ver.
Там, где ты их купил, продают мужские?
Eles vendem sapatos para homem onde compraste essas?
И в соответствии с их последним желанием прах их был развеян над побережьем Акапулько там, где они появились на свет.
E segundo os desejos do meu bigode, as suas cinzas foram borrifadas pela costa de Acapulco onde ele nasceu.
Там должно быть что-то, что привело туда их обоих. Общие интересы.
Deve ter havido algo que os juntou, um interesse comum.
Эти люди там... их сын был убит, из-за твоего вмешательства.
Aquela gente ali : o seu filho morreu por sua causa.
Там, откуда это пришло, их еще больше.
E ainda existe muito mais, de onde esse veio.
Там я их и спрятала.
Eu escondi-os lá.
- Их там не будет.
Vamos agora.
Там он их убивал. И издевался надо мной.
É lá que mata as vítimas e onde me violou.
Я бы взял тебя с собой, но все остальные жены даже и не подозревают, что их мужья там.
Levava-te comigo, mas as mulheres dos tipos casados nem sequer sabem que eles lá estão.
Я там работаю всего пару месяцев, но могу с уверенностью сказать, что спектр их интересов чрезвычайно широк.
Trabalho com eles há apenas dois meses, mas digo-te que se movem em muitos campos.
Но вы там были, и ваше заявление могло бы принести пользу коллегам и их семьям.
Mas esteve envolvida e o seu testemunho pode beneficiar os seus colegas e as suas famílias.
Когда мы прослушивали мобильный Майкла, то там было сообщение от его кредитной компании в котором говорилось, что какая-то женщина предупредила их о мошенничестве.
De acordo com telemóvel do Michael, há uma mensagem da financeira de cartão de crédito a dizer que uma mulher alertou uma taxa fraudulenta.
Монро тоже там. Он лично попросил привести их.
O Monroe também está lá, e pediu que eles fossem levados para lá.
Кто там, дорогой? Пригласи их войти.
Convida-os para entrar.
И сейчас я везу их в полицию, чтобы там просмотрели записи и разобрались, что же действительно происходило, пока я и моя команда были в доме.
Estou a ir agora para deixar todas as câmaras com a polícia para eles estudarem as gravações e ver o que aconteceu durante o tempo em que eu e os meus homens estávamos dentro da sua casa.
Там мы их и встретим.
É onde os iremos enfrentar.
Эти мальчики там, они очень обидчивы, когда речь заходит об их правах.
Esta rapaziada é muito sensível quanto aos seus direitos constitucionais.
Ты всегда суетишься выискивая беды там, где их нет.
Tens de te intrometer sempre, à procura de sarilhos onde não existem.
Второй - связываем их, поднимаемся, а там как повезёт.
2ª : atamo-los, continuamos e tentamos a nossa sorte.
Там мы их перебьём. Чёрт!
Foda-se!
Там были люди, они стояли, а потом, их просто засосало в небо.
Havia pessoas lá que foram sugadas para o céu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]