Там нет ничего tradutor Português
663 parallel translation
Там нет ничего интересного. Просто домик, как все остальные.
Não, não tem nada, é um monte de areia como qualquer outro.
А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты.
Ainda lá estão fragmentos do espelho, e quando eu chego ao fim do corredor, apenas há trevas.
- Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Não existe mais nada seu.
- Там нет ничего, кроме.
Lá em cima só estão...
Он прав, к-н. Там нет ничего.
Espaço, a última fronteira.
Там нет ничего.
Não existe lá nada.
Но он все равно не пускает меня на мостик, а там нет ничего такого, чего б я не понимал!
Mas ele ainda não me deixa ficar na Ponte. Não existe nada ali que eu não entenda.
Полагаю, Уилбера опасаться не стоит.. Там нет ничего, кроме денег.
Eu acho que não é muito justo para o Willbur, mas ele não tem mais nada além de dinheiro.
Да. Там нет ничего моего.
Sim, não tenho nada a fazer lá
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Faço por descer, para lavar umas coisas, e descobri que não é assim tão mau.
Там нет ничего.
Não há nada.
Там ничего нет!
Não há lá nada! - Há, sim.
У спокойся. Там ничего нет. Тебе нечего бояться.
Não há nada lá em cima de que possas ter medo.
Ничего там нет.
Não é nada.
Послушай, Лиззи, там ничего нет.
Olha, Lizzie, não há nada aqui.
Напрасно время тратили, там ничего нет.
Foi Pina quem o deixou entrar?
- У них там почти ничего нет.
Como quase tudo...
Там ничего нет.
Não está nada dentro.
Мне кажется, что там ничего нет. Потом я к вам зайду.
Eu acho que está tudo bem.
Поверьте, там ничего нет.
Acreditem, não há nada lá em cima.
- Ничего, сэр. Там нет никакого движения.
Não detecto qualquer movimento.
Там, откуда вы, нет ничего подобного? Ничего.
- Não tens nada assim, de onde vens?
Но там ничего нет.
Mas não há lá nada.
Лейтенант, там ничего нет.
- Não há nada ali.
М-р Сулу, там ничего нет.
Não há nada ali!
Там ничего нет.
- Não há nada ali!
Там ничего нет, кроме пары ковриков и куска железа.
O que encontraste? Uma velhota, uns trapos e algum pão bolorento.
Там наверху ничего больше нет.
Está vazio.
Там ничего нет. Никаких сосудистых смещений.
Não há ali nada, nem nenhuma deslocação vascular.
- Там ничего нет.
- Não há Iá nada.
Там ничего нет.
Já não leva a nenhuma parte.
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Ela disse que não me dizia respeito.
- Там ничего нет.
- Mas não há lá nada.
- Там ничего нет.
- Não tem lá nada.
Соединенные Штаты угрожают морской блокадой. Там ничего нет кроме льда.
Os Estados Unidos ameaçam com um bloqueio naval.
Надеюсь у вас там нет ничего личного.
Espero que nenhuma seja particular.
Там ничего нет, Реймонд.
Não é nada, Raymond.
Там нет ничего.
Não há ali nada.
- Нет, нет там ничего.
- Não é verdade, fci até lá.
- Там что-нибудь происходит? - Нет. Ничего.
- Há algo acontecendo lá fora?
Там ничего нет, кроме урагана.
Não há nada lá fora, a não ser um furacão.
Там ничего нет, Пуаро.
Não há lá nada, Poirot.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
MAMÃ! Olha o que fizeste.
Да-а, там ничего нет.
- Parece bom. - Sim, não há ninguém.
Там ничего нет. Кроме моих перчаток.
- Não está lá nada, só as luvas.
Жалобы из Беркли там нет. И о Салинасе - ничего.
- Nada de Berkeley ou Salinas.
Там ничего нет.
Caramba! Não há nada lá em cima.
Там ничего нет.
Não havia lá nada.
У меня там ничего нет.
Já não há nada lá para mim.
Там ничего нет.
Não há nada.
Там ничего нет.
Não tem nada!
там нет никого 35
там нет 44
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
там нет 44
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322