Конец разговора tradutor Português
30 parallel translation
Конец разговора.
Fim da discussão.
Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где.
Esta conversa acaba mal me diga onde e quando.
Под конец разговора они думают :
Se eles desligarem o telefone e disserem :
Конец разговора.
Fim de papo.
Я услышала конец разговора.
Eu ouvi a parte final daquela conversa.
Будем ждать на следующий связь. Конец разговора.
Aguardo notícias.
Вот как это будет, поэтому конец разговора, понятно?
É assim que vai ser, portanto fim de conversa, está bem?
О, что? Теперь ты просто уйдёшь, конец разговора?
Vais simplesmente sair e terminar a conversa?
- Конец разговора.
- Ponto final.
Конец разговора.
Fim de discussão. Dexter.
Ладно, это, по всей видимости, конец разговора.
Então isto seria o fim da discussão.
Конец разговора?
É o fim da história?
Конец разговора.
É o fim da história.
Конец разговора : тюрьма больше не может, поставлять гормоны хорошего качества.
A questão é que a prisão não pode fornecer hormonas de alta qualidade.
Конец разговора.
Não vais. Fim de conversa.
Кетчуп против томатного соуса конец разговора.
Ketchup versus molho catsup. Acabou a conversa.
Я не её фанат, конец разговора.
Não sou um admirador. Ponto final.
Конец разговора.
É triste. Fim de conversa.
Я сказал "нет, спасибо", конец разговора. Привет.
Eu disse "não, obrigado" e desliguei.
Он пришёл под конец разговора.
- Ele chegou no fim da conversa.
Конец разговора.
Fim de discussão.
- Да, это огонь, и её надо делать так, как вы с Джамалом договорились, конец разговора.
Sim e é altamente. Vão fazer como tu e o Jamal combinaram. Ponto final.
Конец разговора.
Ponto final.
Конец разговора. Всем ясно?
Fiz-me entender?
Ты его не увидишь. Конец разговора.
Não podes vê-lo.
Если только это не конец нашего разговора, я почти уверен, что наши желания не совпадают.
A menos que seja o fim desta conversa, tenho a certeza que não.
Конец разговора.
Ficas de fora, terminou a conversa.
Конец разговора.
A conversa acaba aqui.
разговора 17
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18