English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Констанс

Констанс tradutor Português

250 parallel translation
Джон Долл Фарли Гренсер Сэр Сэндрик Хардвик Констанс Коллир
DVDRip ( por XZed ) Revisão ortográfica : meb
Привет, Констанс?
Olá, Constance?
Судья - достопочтенная Констанс Маллен.
Preside a Meritíssima Juíza Constance Mullen.
Алекс Чэйзен Сойер, Рейнуотер Скай Себастиан, Кейси Констанс Ши!
Alex Chasen Sawyer. Rainwater Sky Sebastian. Casey Constance Shea.
Моя Констанс Чаттерлей.
Sabes, a minha Constance Chatterley.
Констанс, Констанс!
- Tudo bem. - Constance!
Это было в 1981. Констанс Уэлш, 24 года, спрыгнула с моста Сильвания, утонула в реке.
Isto foi em 1981, " Constance Welch, de 24 anos, salta da Ponte Sylvania.
"Наших крошек не стало, и Констанс просто не смогла этого перенести" сказал муж Констанс, Джозеф Уэлш.
"'Os bebés morreram, e Constance não aguentou', disse o marido, Joseph Welch. "
Так, значит, здесь Констанс спрыгнула.
Então, foi daqui que Constance mergulhou.
Эта цыпочка Констанс - такая стерва!
Aquela tal de Constance é cá uma cabra!
Констанс Уэлш, она - женщина в белом.
Constance Welch. É uma Mulher de Branco.
О вашей покойной жене, Констанс?
- Sobre a sua falecida mulher, Constance.
Констанс была любовью всей моей жизни.
A Constance foi o grande amor da minha vida.
Вы считаете - это то, что произошло с Констанс? Ты, умник?
Acha que isso tem alguma coisa a ver com a Constance seu espertalhão?
В Нью-Йорке рождество, и как всегда, вместе с сезоном, наступает время ярмарки школ Констанс Биллард и Сент Джуд, где единственная странная вещь - вещи, пожертвованные для продажи.
É Natal em Nova Iorque, e juntamente com a época, vem o bazar dos colégios Constance Billard e St. Jude's, onde as únicas coisas bizarras são as peças doadas para venda.
А где Констанс? - Наверху.
Onde está a Constance?
И "плохая девочка Констанс" стала хорошей...
E a aluna mal-comportada de Constance, que é agora boazinha,
Итак, Дженни, я все еще не могу поверить, что ты бросила Констанс, чтобы стать дизайнером.
Jenny, continuo a não acreditar que saíste da escola para ser uma estilista.
Так что сказал папа, узнав, что ты хочешь вернуться в Констанс? Ха!
O que disse o teu pai quando lhe disseste que querias voltar para Constance?
Я вернулась в Констанс, я попаду в Йель.
Voltei a Constance.
Но раз в году студенты Констанс Сент-Джуд сбрасывают свои обычные маски и примеряют новые для спектакля выпускников.
Mas uma vez por ano, os alunos de Constance e St. Jude's despem os seus papéis habituais, e interpretam outros para a peça anual dos finalistas.
Йель заранее принимает только одного ученика из Констанс в год, и это я.
Yale só aceita mais cedo uma aluno de Constance por ano, e sou eu.
Вы, должно быть, Констанс?
A senhora deve ser a Constance.
Это не Констанс, Блэр.
Não é Constance, Blair.
Я управляла в Констанс, буду управлять и здесь, и ты не встанешь у меня на пути.
Reinei em Constance e vou reinar aqui. - Não te vais meter no meu caminho.
Знаешь, сегодня первый день в Констанс.
Sabes, hoje é o primeiro dia em Constance.
По крайней мере я знаю, что в Констанс ничего не изменилось.
Pelo menos sei que Constance não mudou.
Эрик, теперь в Констанс все будет по-другому.
Eric, Constance vai ser totalmente diferente.
Говорят, что изменения витают в воздухе над Констанс Биллард.
Parece que a mudança está no ar, em Constance Billard.
В июне я закончила Констанс Биллард.
Acabei o liceu no passado Junho, em Constance Billard.
Я обучала нескольких девочек из Констанс.
Dou explicações a umas raparigas de Constance. - Foi até tarde.
Им плевать на Констанс и социальную иерархию.
Eles não se interessam por Constance nem pela hierarquia social.
Теперь все в Констанс будет по-другому.
Constance vai ser totalmente diferente.
- Я хочу услышать слово "нет" только тогда, когда Рут Мэдофф захочет быть в списке приглашенных. - Команда Констанс, что у вас?
O único "não" que quero ouvir é se a Ruth Madoff quiser convite.
Это дало мне не только первую "пятерку с двумя плюсами" по физкультуре в истории Констанс, но и помогло понять, что я невероятно чувствительна к подобным вещам.
Não só consegui o primeiro A + + a ginástica na história de Constance, mas fiquei a saber que o meu radar de tensão sexual é imbatível.
Ты можешь быть Джоном Готти от Констанс, маленькая Джей, но это не значит, что ты когда-нибудь станешь частью этой Коза Ностры.
Podes ser o John Gotti de Constance, pequena J., mas isso não significa que alguma vez farás parte desta Cosa Nostra.
Ты думаешь, что достаточно просто быть королевой Констанс, но нет, теперь тебе нужно быть королевой всего Верхнего Ист-Сайда, значит, нужен идеальный сопровождающий и...
Era de imaginar que fosse suficiente ser apenas a rainha de Constance, mas não, depois tens que ser a rainha de Upper East Side inteiro, o que significa ter o acompanhante perfeito e...
Я вместе с тобой учусь в Констанс.
Ando em Constance contigo.
Вообще-то, Блэр, так как я королева Констанс, а Грэм Коллинз хочет быть моим сопровождающим, не думаю, что я нуждаюсь в наставнице.
Na verdade, Blair, uma vez que sou a rainha de Constance e o Graham Collins quer ser o meu acompanhante, acho que já não preciso de ti como tutora.
Это не подражание в одежде в Констанс Или опрокидывание йогурта на голову лучшего друга.
Isto não se trata de imitar roupas em Constance ou atirar lacticínios ao teu melhor amigo para provar algo
Завидовать ей - это полностю осталось в Констанс, а я двигаюсь дальше.
Ter inveja dela é passado. Já passámos essa fase.
Но когда Констанс увидел записи в твоем личном деле они не захотели брать тебя обратно, как и все остальные приличные школы.
Quando a escola viu o teu histórico do internato não te queria aceitar. E era assim com todas as escolas decentes.
Ты отправила Бена в тюрьму только, чтобы я могла пойти в Констанс? Ну, нет.
Mandaste o Ben para a prisão para eu entrar na escola Constance?
Кто-то из Констанс?
- A sério? Em Constance?
Констанс, я знаю, где она. Она уехала в Охай.
Está tudo bem, Constance, sei onde ela está.
Ты отправляла домой девчонок из Констанс только за то, что они пришли в колготках вместо брюк.
Punhas as raparigas em Constance a chorar por usarem meias como calças.
Ты и Луи можете совершить свой первый официальный выход, как обрученная пара сегодня вечером, если ты захочешь, в Констанс.
Tu e o Louis podem fazer a vossa primeira aparição oficial como um casal de noivos, esta noite, se quiseres, no evento de Constance e St. Jude's.
Констанс ничто бы не заставило убить наших детей.
Mas, por mais que eu tenha feito, a Constance jamais teria matado os próprios filhos.
Парни в Сент Джуд, Девушки в Констанс,
Jude, as raparigas de Constance, os do balcão coreano da Rua 75. Os gajos de St.
Всегда можешь положиться на Констанс, если нужно найти вундеркиндов.
Podemos sempre contar com Constance para caçar jovens talentos.
Привет, Констанс.
Olá, Constance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]