English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Констанс

Констанс tradutor Turco

219 parallel translation
Привет, Констанс?
Merhaba Constance?
Думаешь, телефон Констанс будет в этой книге?
Constance gibi önemli birinin numarası o listede olamaz.
Констанс скоро спустится вниз.
Constance doğrudan aşağıya inecek.
Судья - достопочтенная Констанс Маллен.
Sayın Constance Mullen mahkemeye başkanlık ediyor..
Алекс Чэйзен Сойер, Рейнуотер Скай Себастиан, Кейси Констанс Ши!
- Alex Chasen Sawyer. Rainwater Sky Sebastian. Casey Constance Shea.
Моя Констанс Чаттерлей.
Aslında, Constance Chatterley gibi.
"Мисс констанс Бейкер. Миссис томас Донегал."
Bayan Constance Baker Bayan Thomas Donega
Констанс, Констанс!
Constance!
Я неделями это планировала, все на меня рассчитывают но я здесь, за тысячи километров, застряла на просторах тушеной оленины, и я ужасно не хочу отменять, потому что нет на этом свете ничего, что Констанс Беттертон хотела бы больше, Я ношу его с колготками. lt ;
- Haftalardır bunu planlıyorum.
Констанс Уэлш, 24 года, спрыгнула с моста Сильвания, утонула в реке.
Constance Welch, 24 yaşında, Sylvania Köprüsü'nden nehre atlamış.
"Наших крошек не стало, и Констанс просто не смогла этого перенести" сказал муж Констанс, Джозеф Уэлш.
"Bebeklerimiz öldü, ve Constance buna dayanamadı." diyor, kocası, Joseph Welch.
Так, значит, здесь Констанс спрыгнула.
Demek Constance'in kuğu olmaya karar verdiği yer burası.
Эта цыпочка Констанс - такая стерва!
Bu Constance güzeli... Ne...!
Констанс Уэлш, она - женщина в белом.
Constance Welch. Beyaz elbise giymiş bir kadın.
О вашей покойной жене, Констанс?
Eski karınız, Constance hakkında.
Констанс была любовью всей моей жизни.
Constance... O benim tek gerçek aşkımdı.
Вы считаете - это то, что произошло с Констанс? Ты, умник?
Tüm bunları Constance'ın mi yaptığını söylüyorsun bana,
Констанс ничто бы не заставило убить наших детей.
Constance asla kendi çocuklarını öldürmez.
Ваши методы меня беспокоят, Констанс.
Metotlarınız beni rahatsız ediyor, Constance.
Констанс...
Constance...
Потому что Констанс еще на свободе.
Çünkü Constance hâlâ serbest.
И Констанс? Ее вы тоже заставите замолчать?
Constance'ı da mı susturacaksın?
Констанс?
Constance!
Констанс! Дышите!
Nefes al!
Держитесь! Констанс!
Nefes al.
Согласно нашему заключению Констанс Волконская обвиняется в замысле свержения правительства,
Sonuç olarak bizim görüşümüz, Constance Bolkonski'nin hükümeti devirmek için kurduğu komplodan ;
В Нью-Йорке рождество, и как всегда, вместе с сезоном, наступает время ярмарки школ Констанс Биллард и Сент Джуд, где единственная странная вещь - вещи, пожертвованные для продажи.
New York'ta Noel zamanı, ve mevsimle birlikte dayanıklı bilardo / St. Jude pazarı gelir. Sadece acayip şeylerin, bağış için satışa çıkarıldığı yer.
А где Констанс? - Наверху.
Constance nerede?
Парни в Сент Джуд, Девушки в Констанс,
St. Jude'daki çocuklar, Constance'daki kızlar,
Итак, Дженни, я все еще не могу поверить, что ты бросила Констанс, чтобы стать дизайнером.
Jenny, Constance'yi tasarımcı olmak için terk ettiğine hâlâ inanamıyorum.
Так что сказал папа, узнав, что ты хочешь вернуться в Констанс?
Peki tekrardan sadakat haline dönmek istediğini söylediğinde babanın tepkisi nasıl oldu?
Я вернулась в Констанс, я попаду в Йель.
Constance'a döndüm, Yale'e kabul edildim.
Но раз в году студенты Констанс Сент-Джуд сбрасывают свои обычные маски и примеряют новые для спектакля выпускников.
Ama senede bir, Constance ve St. Jude's öğrencileri, her zamanki rollerinden sıyrılıp son sınıf gösterisi için yeni roller üstlenirler.
Всегда можешь положиться на Констанс, если нужно найти вундеркиндов.
Bir dahiyi kapana kıstırmak için Constance'a daima güvenebilirsin.
Йель заранее принимает только одного ученика из Констанс в год, и это я.
Yale yılda sadece bir Constance öğrencisini önceden seçer, o da benim.
Привет, Констанс.
Merhaba, Constance.
Вы, должно быть, Констанс?
Siz Constance olmalısınız.
Это не Констанс, Блэр.
Orası Constance değil Blair.
Я управляла в Констанс, буду управлять и здесь, и ты не встанешь у меня на пути.
Constance'ı yönettim ve burayı da yöneteceğim. Sen de yoluma çıkamayacaksın.
Это не Констанс, Блэр.
Orası Constance değil, Blair.
Знаешь, сегодня первый день в Констанс.
Biliyor musun, bugün Constance'ın ilk günü.
По крайней мере я знаю, что в Констанс ничего не изменилось.
Constance'ın değişmediğini biliyorum en azından.
Эрик, теперь в Констанс все будет по-другому.
Eric, Constance bundan sonra çok farklı olacak.
Говорят, что изменения витают в воздухе над Констанс Биллард.
Constance Billard için değişiklik yolda gibi.
В июне я закончила Констанс Биллард.
Geçtiğimiz haziran Constance Billard'dan mezun oldum.
Я обучала нескольких девочек из Констанс.
Constance'tan birkaç kızı eğitiyordum.
Им плевать на Констанс и социальную иерархию.
Constance'ı veya sınıf farklılığını takmıyorlar.
Я позабочусь о Констанс!
Ben Constance'la ilgilenirim.
Констанс, лампы!
Ampuller!
Констанс!
Constance...
И "плохая девочка Констанс" стала хорошей...
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]