Конференц tradutor Português
519 parallel translation
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Scotty, leve-os para a sala de reunião.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Vou levá-lo à nossa sala de conferências.
Стажеры, в конференц-зал.
Estagiários para a sala de reunião.
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
A sua teleconferência está pronta.
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
O Major Briggs está na sala de reuniões.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Vamos para a sala de conferências. Digam-nos como podemos ajudar.
Нет, под романтическим, я имел в виду удобное. Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала.
Mas mandou-te encontrar um lugar romântico para nos encontrarmos.
310 00 : 23 : 42,487- - 00 : 23 : 46,366 В один момент мы были одни в конференц-зале.
Num minuto estávamos sozinhos na sala de conferências.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
A Tenente Dax pediu para reunir o pessoal sénior para uma reunião na sala de oficiais.
- Бедный папочка, адский будет денёк. У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
O das nove horas já está na sala de conferências.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
O Leland convocou toda a gente para a sala de conferências.
Это грубая модель конференц-зала.
Isto é um modelo da sala de conferências.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Desculpe interromper, mas estão todos reunidos.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
SALA DE CONFERÊNCIAS
Конференц-зал.
Transfere a chamada para a sala de conferências.
- КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ ПОДАЧА ГОРЮЧЕГО
CONTROLO DO COMBUSTÍVEL
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Ligue-me... à sala de segurança secreta das Nações Unidas
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Senhores, o meu nome é Dr. Evil.
- В конференц-зале.
- Na sala de reuniões.
У меня проблемы со встречами в конференц-залах и клиентами.
Tenho um problema com as salas de reuniões, reunir com os clientes.
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
Sempre que estou numa reunião, encolho.
Скоро прибудут клиенты в конференц-зал.
Vão estar clientes na nossa sala de reuniões.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
E o Silverberg e o Blake querem falar consigo.
Сними наручники. Иди в конференц-зал.
Vá para a sala de reuniões.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Gosto de encará-lo como a minha sala de conferências.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
O Quartel-General tem muito mais a oferecer que salas de conferência e consoles... se você tiver o guia correto.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Eles que se apresentem directamente na sala de reuniões.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Tinha acabado de redecorar esta sala pelo amor de Deus.
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным. И следующий вопрос- -
Digo que ninguém se droga e três tipos acendem um charro o que não está fora do reino das possibilidades...
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Devo tê-la deixado na Sala de Conferências B.
Мы будем есть в конференц зале.
Vamos comer na sala de conferências.
Но она должна была быть в час, в конференц-зале!
Estava programada para as 13h em ponto na sala de conferencias!
Они нас ждут в конференц-зале, я попросил принести им кофе..
Estao na sala de reunioes, pede que lhes sirvam cafe, esta tudo bem.
Вам недолго придется ждать, устраивайтесь пока в конференц-зале...
Nao demoramos muito, de todos modos, mandarei um cafe para a sala de reunioes.
Другие дела у вас в офисе... Пойдемте, я отведу вас в конференц-зал, сейчас проверю, все ли там готово.
Sim, a outra coisa esta a espera no teu gabinete enquanto falamos, venham, leva-los-ei a sala de reunioes,
Проходите в конференц-зал, вам принесут кофе.
Cafe, muito bem, vou-lhes levar a sala de reunioes, e direi que lhes sirvam um cafe. Perfeito.
У меня встреча с Реем Хоуэллсом, управляющим зданием в "Парк Конференц-Центре".
Tenho uma reunião com o Ray Howells, que é o gerente do edifício, aqui no Centro de Conferências do Parque.
Маргарин "Фермерский дар" в 1 5.00 в конференц зале. Джей-Джей хочет с вами до этого поговорить.
Aquilo da margarina começa em 15 minutos na sala de reuniões e o J.J. quer falar consigo antes disso.
Там в пустом офисе рядом с конференц-залом.
Há um gabinete vazio ao lado da sala de conferências.
У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
Tenho nove pessoas ao telefone, em várias longitudes.
Я единственная женщина в этом конференц-разговоре, а ДеЛейни не может определить когда говорю я.
Sou a única mulher numa conferência, o DeLaney não distingue a minha voz.
Нет, это вроде как город Нью-Йорк, и свободный конференц-зал.
Não, parece a cidade de Nova Iorque e uma sala de conferências disponível.
Вы обычно пьете что-нибудь в конференц-зале?
O químico que eles andam a dar-lhe em todos os congressos. Normalmente bebe algo?
Оказавшись в конференц-зале ведите себя естественно.
Quando estiver na sala aja como de costume.
Так, ты придешь пораньше и подготовишь конференц-зал
Vens cedo e preparas a sala de conferências... - para o grupo do Michigan.
Вы получите всю информацию в конференц-зале, в два часа.
Receberá informação sobre a missão na sala de conferências às 2h00.
Вы не могли бы передать эту тетрадь в конференц-зал?
Pode entregar esta pasta na sala de conferências?
Он в конференц-зале с Pафом
Numa reunião com o Rafe.
Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Ten.
Вот это я нашел в вашем кабинете. В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах.
Encontrei-o no seu gabinete.
Конференц-зал откроется через час.
O congresso começa dentro de uma hora.
конференции 304
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42