Конфетти tradutor Português
111 parallel translation
Ого, какие тут большие конфетти.
Ora, que grandes confetis que usam aqui.
-... как конфетти. - Откуда у них деньги?
- Onde terão arranjado dinheiro?
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
Então o que achas de comprarmos algum "confetti"... e talvez uns quadros?
Пусти в них конфетти. Давай.
Atira-lhes serpentinas.
Здесь, на Таймс-Сквер, мы стоим посреди целого бурана конфетти.
Estamos numa tempestade de neve de papelinhos aqui em Times Square.
Сэм превратился в конфетти.
Ele virou confete.
Как конфетти.
Confeti.
Можно использовать как конфетти, ага.
Pode ser usado como confeti.
- У тебя есть ведро с конфетти.
- O pacote de confeitos.
Парад с серпантином и лентами. Конфетти и все такое прочее.
Com serpentinas e confetis e todas essas merdas.
И передай агентам ФБР, подслушивающих наш разговор, если они хотят вернуть Декларацию, а не коробку конфетти, то ты придешь один.
E diz aos agentes do FBI que estão a ouvir a chamada que se quiserem a Declaração, e não apenas uma caixa de papelinhos, tu tens de vir sozinho.
И конфетти? Полегче с конфетти.
O que se passa?
Конфетти будет кружиться вокруг ворот храма!
Os confetti bailarão aos portões do templo.
Шоколадки, знаменитости, классная музыка, конфетти, танцовщицы?
música fixe, confetis, bailarinas? Quero...
Я открыла эту чудесную, милую коробочку, и оттуда посыпались малюсенькие самодельные конфетти.
Então abri aquela linda caixinha de recortes e saíram a esvoaçar coraçõezinhos de papel cortados à mão.
Но внутри коробочки под слоем конфетти, была маленькая записка, написанная от руки, с адресом отеля, датой и временем.
Mas dentro daquela caixa, por debaixo das tretas todas, havia uma pequena nota escrita à mão com a morada de um hotel, a data e a hora.
Самодельные конфетти?
Papelinhos cortados à mão?
Кто главный теперь в Конфетти?
Quem é o chefe agora no Confetti?
Сквозь gradation призмы памяти виден танец сотен конфетти.
Mou Gradation wa mugen de nou ni kamifubuki yo mae
Чем-то похоже на... конфетти.
Isto parece quase... confetis.
Сперва подумал, что это конфетти, но нет, у них другая консистенция.
Ao princípio pensei que fossem confetis mas não têm consistência idêntica.
Конфетти и поперечный разрез... ага.
Corte cruzado e transversal.
Я думаю ты сможешь получить шестой национальный титул без двух пушек конфетти.
Sue, acho que podes conseguir o sexto campeonato nacional sem dois canhões de confetis.
Я понимаю, у тебя забрали две пушки-конфетти.
Sei que perdeu os canhões de confetis.
Конфетти.
Um confeito.
Метализированный ПВХ, но, да, конфетти.
PVC Metalizado, mas sim, confeito.
В какое время конфетти пускают обычно в Дорсете?
A que horas é cai os confeitos no Dorset todas as noites?
Когда конфетти было выпущено.
Quando o confeito foi lançado.
Конфетти в легких Кристен доказывают, что она была в клубе как раз в полночь когда шампанское и залили ей в горло.
O confeito nos pulmões de Kristen o que a coloca dentro do clube exactamente à meia-noite quando lhe deram o champanhe à força.
Пожалуйста, включите россыпь конфетти.
Ligue o seu confeito, por favor.
Что не так с Вашими ребятами и конфетти?
O que se passa com vocês e os confeitos?
Итак, Кристен проглотила шампанское С частичкой конфетти в полночь, не зная, что сама себя утапливает, затем уходит в бунгало чтобы уединиться с Брейди.
Então, Kristen inala champanhe ao lado dos confeites à meia-noite nem imagina que está a afogar-se, em seguida, dirige-se para uma cabana durante algum tempo a sós com Brady.
Благодаря Горацио, мы также знаем, что и конфетти сыпется по цветам.
Bem, graças a Horátio, também sabemos que o confeito faz.
Каждая пушка выстреливает различным цветом конфетти над каждым столом, так что, серебристые выстреливали над столом бейсболиста.
Cada morteiro dispara uma cor diferente sobre cada mesa, então, A prateada foi disparada sobre a mesa do fenómeno do basebol.
Сыр и конфетти.
Queijo e granulado!
Приготовиться к сбросу конфетти.
Pronto para o teste dos confettis.
Проверка сброса конфетти.
Estão a testar os confettis para esta noite.
Когда я был клоуном, у меня загорелись ботинки, и один из моих дружков-клоунов тушил меня легковоспламеняющимися конфетти.
Quando eu fiz de palhaço, o meu sapato pegou fogo, e um dos outros palhaços lançou-me uma mão cheia de de confettis inflamaveis.
Легковоспламеняющиеся конфетти?
Confettis inflamaveis?
Может пройти 10 минут или 10 лет. Но когда тебе покажется, что ты в безопасности, я обещаю, что я тебя выслежу, и искромсаю тебя нахуй, как конфетти.
Pode ser 10 minutos a partir de agora, ou 10 anos, mas quando pensares que estás segura, prometo que te vou caçar, e despedaçar-te como confettis, foda-se.
Можно мне хоть конфетти бросить?
Posso ao menos lançar confetes?
Что? Как Мелроуз должна выиграть конкурс без конфетти в конце ее выступления?
Como a Melrose vai ganhar a competição sem a chuva de confettis no final do desfile?
И единорожка спустилась с радуги на поляну конфетти, где она и другие жители сказали, что это был лучший день в жизни.
E o unicórnio deslizou pelo arco-íris até um campo de gelatina de fruta onde ela e os habitantes decidiram que tinha sido o melhor dia de sempre.
Они приносят водяные пистолеты, конфетти, рис.
Pistolas de água, confettis, arroz.
Конфетти, рис... игральные карты.
Confettis, arroz... cartas de baralho.
Запускаешь конфетти, опускаешь плакат, автографы, автографы, автографы, и готово.
Dispara o canhão de confetti, mostra o cartaz... autógrafos, autógrafos, autógrafos, e está feito.
Этот мужик, просто обкончал всё вокруг на той тусовке, прям как гребанное конфетти или типо того.
Sabes, o homem está ali fora, a espalhar o seu esperma por aí como se fosse confetti ou algo do género.
Ещё будут конфетти.
Também há confetes.
За исключением конфетти.
Tirando a parte dos confetes.
Мистер Риз? - Конфетти?
Sr. Reese?
Меня зовут Малыш, я из провинции Конфетти.
Sou o Smiley do Bairro Confetti.
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354