Красти tradutor Português
413 parallel translation
Или Красти снова приведет своего друга Телесное Наказание.
Ou o Krusty tem de chamar o seu amigo, o Cabo Punição.
- -Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку....
Krusty, que tem o programa que nos trás o Itchy Scratchy.
- Красти! - Прости.
- Desculpe.
- Время Красти.
- Está na hora do Krusty.
Красти!
- Do Krusty!
Комедия, имя твое Красти.
Comédia, o teu nome é Krusty.
Крадди... Крамми.... Красти-Клоун!
O herói do meu filho, Cruddy, Crummy...
Наверное, тебе пора в постель- - Красти-Клоун арестован за вооруженное ограбление магазина. - Красти!
- Krusty o Palhaço, está preso... depois de ter roubado o Kwik-E-Mart.
Положи деньги в пакет. Красти, как ты мог!
Entrega-me todo o teu dinheiro num saco de papel.
- Спасибо, Красти.
- Obrigado, Krusty.
Клоун Красти, любимый идол несметного количества детей сейчас всего лишь обычный преступник.
Krusty o Palhaço, o adorável ídolo de muitos, não é mais que um comum criminoso.
С самого начала его карьеры в роли мима в Тупело, штат Миссиссиппи Красти взошел на вершину личной мини-империи с различными продуктами, например, свининой.
Desde o início como mimo nas ruas de Tupelo, Mississípi, Krusty subiu ao topo de um mini-império... com dúzias de produtos, incluindo uma linha de produtos de porco.
Красти пережил инфаркт в прямом эфире в 1986 году.
O ataque de coração, quase fatal de Krusty em 1986.
Тройное шунтирование вернуло Красти в строй.
Mas depois de um triplo bypass e um pacemaker o Krusty voltou.
В то время, как его шоу критиковали работники образования как обычную телевизионную бойню новый Красти посвящал часть каждого своего шоу критике неграмотности современной молодежи.
Pois o seu programa tinha sido considerado por pais e educadores... como uma confusão televisiva para mentes fracas, Este novo Krusty dedicou uma parte do seu programa... a educar a juventude de hoje "tudo por uma emoção".
Призываю всех наполовину приличных членов нашей общины собрать все товары от Красти этого Принца коррупции, присоединиться ко мне и публично сжечь их!
Peço a todos os membros meio decentes da nossa comunidade... para reunirem tudo o que esteja relacionado com o Krusty, esse palhaço da corrupção, e junte-se a mim, numa incineração pública!
Разменяет ли Красти свои клоунские штаны на робу заключенного тюрьмы Спрингфилда?
Então, Krusty, o Palhaço está prestes trocar as roupas largas, pelo uniforme apertado da Penitenciária de Springfield?
Скажи, что это неправда, Красти!
Diz que não é verdade, Krusty.
О, нет! Занесите в протокол, что свидетель показал на Красти-Клоуна.
Que fique registado que a testemunha... eventualmente... apontou para o...
Сувениры Красти!
Aqui mesmo! Lembranças do Krusty!
Красти, обратите внимание на улику Б.
Krusty, pode por favor prestar atenção à Prova B.
Видите это, Красти?
Vê isto, Krusty?
Мы находим обвиняемого Красти-Клоуна виновным.
Consideramos o arguido, Krusty, o Palhaço... culpado.
Смотрю на Неважного Боба, он не такой напыщенный, как Красти.
Estou a ver o Ajudante Bob. Ele é menos condescendente que o Krusty.
Все те часы, что мы смотрели на Красти, мы смотрели на мошенника!
Sempre que víamos o Krusty, estávamos a ver um bandido.
Лиза, я знаю, что Красти невиновен.
Olha, Lisa. Eu sei que o Krusty é inocente.
Помнишь открытку, что мы послали Красти?
Não te lembras do cartão de melhoras que mandámos ao Krusty?
Минуточку, Красти не умеет читать!
Espera um minuto. O Krusty não sabe ler.
Как Красти мог читать журнал, если он не умеет читать?
Como é que o Krusty podia ler uma revista se ele não sabe ler?
И тем не менее, не могу перестать думать о бедном Красти.
E mesmo assim não deixo de pensar no pobre Krusty.
На одну триллионную от того, как я люблю Красти.
Nem um milionésimo do que gosto do Krusty.
С сестрой мы проводили расследование. И похоже, что Красти подставили.
Eu e a minha irmã... estivemos a fazer uma pequena investigação, e parece-nos que o Krusty foi tramado.
Но Красти не мог к ней и подойти с его кардиостимулятором.
Mas o Krusty não podia chegar perto daquilo com um pacemaker.
Знаешь, Барт как я ни любил Красти, он никогда не относился к предписаниям серьезно.
Bem, sabes, Bart. Por muito que eu goste do Krusty, ele nunca levou as ordens do médico a sério.
Красти неграмотный а грабитель читал "Книжный обзор Спрингфилда".
O Krusty era iletrado, e o tipo que roubou a loja, estava a ler a revista de livros de Springfield.
Давайте запомним Красти не как закоренелого преступника а как милого шутника, который трубил в клаксон и ездил на машине- -
Vamos lembrarmo-nos do Krusty, não como um criminoso, mas como um brincalhão, que apitava a sua buzina num carro pequenino.
Внимание, дети, Красти не ограбил магазин!
- Atenção, crianças! O Krusty não roubou!
Красти носил большие ботинки, но у него маленькие нормальные ноги.
Vêem isto? O Krusty usava sapatos grandes, mas ele tinha uns pés pequenos, como todas as pessoas boas!
Поэтому я подставил Красти!
Foi por isso que tramei o Krusty!
- Почему ты не смотришь передачу клоуна Красти?
- Porque não vês o palhaço Krusty?
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток... - такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
- [Красти] Дальше мы знаем.
- Já sabemos esta parte.
Ерунда! Хрустящие Хлопья Красти привели его к сегодняшнему успеху.
Frosty Krusty Flakes foi o que... o transformou no que é hoje.
-... "Шоу клоуна Красти"!
- Olá, crianças!
Петь вместе с Красти!
Vamos fazer Kroon com o Krusty!
Понимаю, Красти.
Eu percebo, Krusty.
Ты не то же самое говорил перед отзывом майонеза "Красти"?
Não foi isso que disseste, antes da cancelamento da maionese de marca krusty?
- Добрый вечер, Красти.
- Boa noite, Krusty.
- Красти, смотри сюда.
- Krusty, aqui.
Красти-Клоуна?
Bart, conheces o tipo da tua lancheira?
Красти, мне хватает мужества признать, что я был неправ.
- Krusty.