Кредитка tradutor Português
206 parallel translation
Это кредитка, для оплаты бензина.
O cartão de crédito. Para o combustível.
Это карта, ключи от машины и кредитка.
É só um mapa, as chaves do carro e um cartão de crédito.
- Моя кредитка не проходит? - Да, сэр.
Rejeitaram o meu cartão de crédito?
У меня... у меня есть кредитка.
Tenho só um cartão dourado.
Вот моя кредитка. Ужин за мой счет.
Toma o meu cartão de crédito.
Автомобильная кредитка.
Crédito de platina.
Нужны права и кредитка. Я проверю у управляющего. Всё будет в порядке,
Só preciso da sua licença e do seu cartão de crédito para o gerente de crédito.
У меня есть кредитка Сихевен банка.
Tenho o cartão Multibanco Seahaven.
К счастью, моя кредитка технически всё ещё была действительна.
Sorte o meu cartão de crédito ainda ser teoricamente válido.
у меня только кредитка. Простите.
Só tenho o cartão de crédito.
Я не знала, что кредитка украденная.
Não sabia que usara um cartão roubado.
У тебя же есть с собой кредитка?
Pagas com o teu cartão?
OО, нет, моя кредитка!
Não. O meu cartão ATM!
Кстати, торчок, та кредитка, которую вы дали мне вчера вечером накрылась, так что не тратьте все наличные сразу на шприцы и пушки.
É verdade, ó ganzas, o vosso cartão de crédito tinha excedido o limite. Não gaste o dinheiro todo em seringas e pistolas.
К тому же, у меня все еще есть его кредитка.
Ainda tenho o cartão de crédito dele.
Мне очень жаль, но кредитка заблокирована.
Sinto muito, foi rejeitado.
- Моя кредитка у тебя? - Да.
- Tens o meu cartão de crédito?
Меня поселили не в тот номер в гостинице, меня отправили обедать в ресторан, который закрыт на обед, моя кредитка не работает, и знаете, до чего дошло - я едва избежал секса с монашкой!
disse-me que tinha reservadoa suite do François, e mandou-me comer num restaurante que nao abre ao meio-dia, os meus cartoes de credito ultrapassaram o limite e digo-te ate que ponto isto me leva a loucura : practiquei sexo com uma freira!
Кэссиди, у нас кредитка без ограничений.
Cassidy, temos uma "sem limite" nas nossas mãos.
Келсо, если б у нас была кредитка, мы бы купили кувалду и сломали дверь.
Kelso, se tivéssemos um cartão de crédito, comprávamos um martelo para partir a porta.
если б у нас была кредитка, у меня было б джинсов Джордаш завались.
Se tivéssemos um cartão de crédito, agora estaria imersa na Jordache.
Сначала ключ, потом кредитка?
Com uma chave falsa, um cartão de crédito?
Все, что у меня есть, это отцовская кредитка.
Tudo o que tenho é o cartão de crédito do meu pai.
Его кредитка была использована вчера в Монреале.
Seu cartão de crédito foi usado ontem em Montreal.
Кредитка Морина была использована.
Achamos. Cartão de crédito do Morin.
если бы у меня была кредитка, то я мог бы вызвать кого-то, кто смог бы починить машину!
Se eu ofereço o cartão de crédito, é bom que me procure alguém para reparar o carro!
Помнишь, я тебе говорила, что моя кредитка была заблокирована, потому что была оплачена слишком поздно?
Disse-te que o cartão de crédito foi cancelado... porque paguei a conta tarde, certo?
Кредитка, которой моя сестра наняла тебя.
Apanha, Perry. É o cartão de crédito com o qual ela te pagou.
Кредитка, права. "Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник."
"Mas, por qualquer motivo, senhora hospedeira, esta jovem emocionalmente instável e bastante embriagada que nunca vi na vida de repente, enlouqueceu, quando a tirei do bolso."
Я знаю, что кредитка... только для экстренных случаев но я может потрачу тут немного на всякие безделушки.
Eu sei que o cartão de crédito é só para emergências, mas talvez tenha de gastar algum na compra de mantimentos.
Итак, поддельное удостоверение маршала, поддельная кредитка.
Então, um falso agente federal e cartões de crédito falsos.
Для этого ведь не нужна кредитка?
Não precisas de cartão de crédito para isso?
Платиновая кредитка. Но она не действительна.
Cartão de Platina, mas não funciona.
И, заметь, моя кредитка осталась нетронутой.
E deu-me um furo extra no cartão.
Конечно, зачем ему кредитка, если он уже вовсю трогает твои щеки?
Há alguém que ainda não tenha "furado o teu cartão"? Cala-te.
Кредитка вашего друга не проходит.
O cartão do teu amigo foi rejeitado.
Похоже, ваша кредитка не действительна. А это еще почему?
O que se passa?
Кредитка, кошелек.
O cartão de crédito, a carteira.
Лайла, у них наша кредитка.
Lila, eles têm o nosso cartão de crédito.
Конечно, если у него есть кредитка. Послушайте, Донна, мы не можем подгонять все шоу под детей.
Donna, nós, produtores de entretenimentos não podemos fazer tudo só a pensar nas crianças.
У парня впереди меня вы ничего не спрашивали. Они, типа, совсем новые... Так у вас есть кредитка?
Peter, tem certeza que está OK virmos na fábrica de cerveja após o expediente?
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Se tiver um cartão de crédito e um preservativo, consegue tudo.
Мы конечно же о вас позаботимся, просто надо этот вопрос прояснить. У вас есть другая кредитка Или страховой полис?
Claro que vamos tratá-la, mas só para facilitar as coisas depois, tem outro cartão ou outra apólice de seguro?
У меня есть кредитка, фальшивое удостоверение. И я хочу бакарди и мальчика.
Tenho um cartão de crédito, uma identificação falsa, e quero um bacardi e um rapaz.
Через 20 минут ваша кредитка была использована в мотеле Блю Мадонна.
Passados 20 minutos, o teu cartão de crédito foi usado no Blue Madonna Hotel.
Вот здесь - кредитка и наличные.
Aqui tens. Cartões de crédito e dinheiro.
Но куда-то делась кредитка Брюса.
Mas o cartão de crédito que o Bruce me deu desapareceu.
Какая кредитка?
Que cartão de crédito?
Страховка подделка, кредитка подделка, паспорт фальшивка.
Fraude nos seguros fraude nos cartões de crédito, fraude nos passaportes.
Вот вам кредитка.
Aqui tem um cartão de crédito.
А вот и моя кредитка.
É o meu cartão falso da Capital One.