Купить tradutor Português
7,207 parallel translation
Выглядит, как местечко из фильмов, где можно купить клона... или робота-младенца.
Parece um desses sitios nos filmes onde compramos um clone... ou talvez um robot bebé.
Папуль, можно купить сахарной ваты?
- Papá, posso comprar algodão doce?
Я берёг его тебе в подарок на Рождество для большого велосипеда, что мама хотела тебе купить.
Estava a guardá-la para dar-ta no Natal para ser colocada na bicicleta que a tua mãe ia comprar-te.
Твой ребенок пойдет в частную школу, посетит необычные места, у него будут лучшие врачи, каких можно купить.
O teu filho frequentaria escolas particulares, visitaria lugares exóticos, teria os melhores terapeutas.
Вы хотите купить моего ребенка?
- Quer comprar o meu bebé?
Женевьева идет на праздник, и я должна купить ей нарядное платье.
A Genevieve vai a uma festa de gala, então, precisa que lhe compre algo elegante.
Из-за работы и купить некогда.
Não tive tempo para comprar vinho depois do trabalho.
Я и моя подруга хотели бы купить самой крутой травки, какая у тебя есть.
Gostávamos de comprar um pouco da sua melhor erva.
Возможно, торговые пути и делают голландцев богаче, Ваше Величество, но славу не купить ни за какие деньги.
Por muito lucrativas que essas rotas sejam para os holandeses, não se pode atribuir um preço à glória, Sire.
Хотите купить или арендовать?
Alugar ou comprar?
Верёвки и шкивы можно купить везде.
As cordas e a roldana vendem-se em qualquer lado.
К сожалению, я только смог купить один билет до Аризоны.
Infelizmente, só consegui uma passagem para o Arizona.
Ее можно купить только в Калифорнии.... она лучшая.
Só as conseguimos na Califórnia... são as melhores.
Купить поесть?
Alguma coisa para comer?
Он хотел купить это.
Ele compraria.
Он пытался купить тот очистительный завод совсем недавно, в январе, но я отказался.
Ele tentou comprar a refinaria em meados de Janeiro, mas, eu recusei.
Что ж, видимо, не всё можно купить за деньги.
Bem, Eu suponho que o dinheiro não consegue comprar tudo.
Сможешь купить мне выпивку за каждого убитого мной Красного.
Podes-me pagar uma bebida por cada um que matei.
Змей, словно он мог купить меня за безделушку.
Cobra, como se ele me pudesse comprar com uma bugiganga.
Я бы хотела купить эту коляску.
Gostaria de comprar este carro.
Возможно, мне пора купить пару картин.
Talvez esteja na hora de investir em arte.
Раз ты мой партнер, то хрен знает когда я вновь смогу купить себе пару пончиков.
Contigo como sócio, não sei quando voltarei a ter dinheiro para uma refeição a sério.
И он знает парочку адвокатов, которых нельзя купить.
E ele conhece uns advbogados que não foram comprados.
Так легко меня не купить.
Não me vendo facilmente.
Вы думаете, что нас можно купить?
Pensas que podemos ser comprados?
Никогда не знали, что их настоящей целью было купить мне достаточно времени, чтобы выбраться.
Nunca souberam que a verdadeira missão deles foi dar-me tempo suficiente para sair.
Всё, что есть незаконного и необычного на Кваде, можно купить на Утопии.
Tudo o que é ilegal e esquisito no Quad está à venda no Utopia.
Я заставил их купить ее для тебя, Петра.
Eu comprei para você, Petra.
Но каждый раз, когда Apple презентует новое устройство, у него новый провод, новый разъем, и старые не подходят к новым, и ты... сам понимаешь, должен опять купить все новые продукты Apple, совместить их и...
Mas todas as vezes que a Apple lança um novo dispositivo, há um cabo novo, um novo conector, e depois todas as coisas antigas não são compatíveis com as coisas novas, depois tens que comprar todos os produtos novos da Apple...
Я подумывал купить букет, но потом решил, что это будет странно.
Pensei num buquê, mas pensei que seria estranho.
Тем утром Ли закончил укладывать полы в церковном холле, затем пошел купить еще сырья - есть запись с камер на парковке, время покупки на чеке - 14 : 27, поэтому все сходтся.
O Lee acabou um trabalho nessa manhã, a instalar o piso na igreja, e foi comprar material. Foi filmado no estacionamento, às 14 : 27 Está tudo correto.
Я знаю, что вы хотели купить землю Гивенса.
Sei que quiseram comprar a propriedade Givens.
– Ну, если я скажу, что готов купить дом Арло прямо сейчас, то это тебе поможет?
E se eu te fizer uma oferta para comprar a casa do Arlo, para te ajudar com as despesas?
Хотите купить мою землю, а я хочу увидеть вашего босса.
Vocês querem comprar a minha terra, eu quero falar com o vosso chefe.
Почему бы не позволить купить тебе выпивку.
Porque é que não me deixa pagar-lhe uma bebida.
Он может проехать пять миль по дороге и купить всю землю, какую пожелает.
Ele anda oito quilómetros e pode comprar a propriedade que quiser.
На миллион долларов можно купить много смазки для доски для серфинга.
Um milhão de dólares dá direito a muita cera.
Все эти деньги нужны Маркэму, чтобы купить землю и выращивать на ней марихуану, легально.
A razão pela qual Markham tem aquele dinheiro é para comprar terras para plantar canábis legalmente.
Так она не упомянула, что хочет купить что-то особенное?
Então, ela não disse que queria comprar algo especial?
Я хотел бы купить ваш дом.
Gostaria de comprar a sua casa.
На эти деньги можно было бы купить два дома.
Mas pode comprar duas casas com esse dinheiro.
Знаете, кто хочет его купить?
Sabem quem a quer comprar?
Их можно купить за шесть баксов.
Podes encontrá-los por 6 dólares.
Они хотят купить нас за банку колы.
Eles querem pagar ao mundo uma Cola.
А может, в соседний магазин, купить вам цветов.
Ou talvez noutra loja a comprar flores para si.
Кем нужно работать, чтобы это купить?
O que é que fazes para sustentar tudo isto?
Вы что-нибудь хотите купить, или мы просто смотрим?
Existe alguma coisa que queira comprar ou só estamos a ver?
Остановилась в местной пекарне купить кофе.
Parei na minha padaria local, para comprar um café.
Так это Его Святейшество предложил купить следующий раунд, не так ли?
Sua Santidade ofereceu pagar a próxima rodada?
Я бы хотел купить в местном магазине.
Gostava de comprar por aqui.
Именно поэтому стоит купить эту машину.
É por isso que esse carro faz tanto sentido.