Купить что tradutor Português
1,435 parallel translation
Можешь ей купить что-нибудь. - Но третья вещь - это другое.
Compra-lhe qualquer coisa, mas não é isso.
У нас фактически оказался некоторый избыточный запас если вы ребята сильно желаете... купить что-нибудь.
Na verdade temos uns artigos de sobra se estiverem interessados... em comprar.
Ты можешь купить что-нибудь за 99 центов
Pode comprar qualquer coisa com 99 cêntimos.
Я думала, сейчас зима, может, купить что-то теплое.
Estamos no inverno. Talvez devamos escolher algo mais quente.
Эти нефтяные парни просто умирают от желания купить что-нибудь американское.
Estes tipos do petróleo estavam desejosos por comprar qualquer coisa americana.
Решил прошвырнуться по магазинам, купить что-нибудь для Сары.
Tive de vir ao centro para ir buscar uma coisa para a Sarah.
Вот в чем дело : моего друга только что бросила девушка, и он немного стеснительный, но он хотел бы купить тебе выпивку и познакомиться с тобой.
Olha, é assim : o meu amigo acabou de levar com os pés, ele é tímido, mas adorava pagar-te um copo e conhecer-te melhor.
Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
Que tenho eu de comprar para ficar sentado aqui o dia inteiro?
Мы не можем позволить себе купить эту квартиру, потому что... у меня слишком много долгов по кредитным картам.
Não podemos comprar um apartamento porque... tenho uma dívida enorme em cartões de crédito.
Мы сказали ей, что, эм... из-за финансовых трудностей мы не сможем купить эту квартиру.
Dissemos-lhe que por causa das nossas finanças não vamos ficar com a casa.
Значит, теперь тебе придется сказать ему, что ему нужно потрудиться, чтобы успеть купить подарки к Рождеству.
Então agora tens de dizer-lhe que está muito atrasado com as compras de Natal.
И мне все говорят, что фигня потому что они Рисунок я делаю убийство, потому что большая цепочка хочет купить их.
E dizerem-me todas aquelas mentiras porque achavam que eu ia enriquecer rapidamente, porque uma grande cadeia os queria comprar.
Так что... Да, ладно, могу и ещё купить.
Então... é, bem, eu quero uma.
Купить то, что ты очень хочешь, но не можешь позволить.
Pede que te compre algo, que precises, e que saibas que não consegues comprar.
Я только скажу, что хочу её купить, и он даст опробовать её на дороге.
Vou dizer que quero comprá-lo para poder fazer um test drive.
Ребенку что-нибудь купить.
Para comprar qualquer coisa para o bebé.
Твоя женщина рассказала нам, что вы собираетесь купить приют.
A tua mulher disse-nos que planeiam comprar o orfanato.
Я думала, что просила купить розовое.
- A ideia era pôr mais cor-de-rosa.
Хорошо? - А что мне купить?
Comprar o quê?
- Для Босы что-то купить?
- A seguir? - Uma prenda para a Bossa?
Ты уверен, что вы не заедете купить рыбу, как в прошлый раз?
Tens a certeza que não vão parar e comprar peixe como da última vez?
Мистер Сьерра Клаб и миссис Союз Гражданских Свобод поддевают меня потому что я могу купить их на корню.
Os meus irmãos idealistas amargam-me a vida nas festas porque posso comprá-los e vendê-los.
Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом Гиены и в платье в горошек, которое Ее заставила купить ее мать!
Porquê tu queres alguém que ri como uma hiena, e usa um vestido de bolinhas que minha mãe obrigou-me a comprar.
Только если собираешься купить что-то.
Se comprares alguma coisa.
Будет что купить на ужин.
- Sim, comprei coisas para o jantar.
Что купить, кэп?
Que mais precisamos, Capitão?
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить?
Já pensaste que pode estar só a usar-te para comprares as bebidas?
Дэвид, ты можешь мне что то купить? Я очень хочу кушать.
David, podes comprar-me um, tenho muita fome, não comi nos últimos dois dias.
Я боялся, что дом мог купить какой-нибудь сумасшедший, который скрывает секреты, убийца или вроде того.
Temia que algum louco comprasse a casa. Algum cara que tivesse um segredo um assassino, ou algo assim.
Зато могу сделать кое-что ещё. Могу купить тебе выпить.
Mas digo-te o que posso fazer, realizar o teu sonho.
Еще что-нибудь прочитаете, придется купить журнал!
Se leres mais alguma coisa, vais ter que comprá-la!
Теперь, когда я супербогат, могу купить им все что их душа пожелает.
Agora que sou super próspero, posso comprar tudo o que eles quiserem.
Что ж, возможно, когда мы с этим разберемся, можно будет остановиться по пути к дому Поупа и купить тебе буррито.
Quem sabe se depois de resolvermos esta situação, paramos para te comprar um burrito a caminho da casa do Pope.
Ты знаешь, что твой отец ходит в продуктовый магазин, чтобы купить книги?
Sabias que o teu pai vai à mercearia comprar livros?
А что если тебе купить билет и встретиться с ней, как делают нормальные люди?
Que tal comprares um bilhete de avião e visitá-la como uma pessoa normal?
Хорошо, тогда что же мне купить?
Está bem. E onde é que isso me deixa?
Урок, который мы уже получили, это то что взять машину напрокат легче чем купить. Но мы не сдавались.
A lição que aprendemos, é que é mais fácil alugar um carro, do que comprar um mas nós, não iríamos desistir...
Ладно, если ты не хочешь подарок, позволь мне хотя бы пива тебе купить или ланч или что-то ещё.
Muito bem, se não queres um presente, ao menos deixa-me pagar-te uma cerveja, ou um almoço.
Мы собираемся в город, что бы купить еды на обед
Vamos à cidade procurar qualquer coisa para o jantar.
Если тебе, интересно, почему я обут в это Частично потому, что в семье Келсо принято на рождество тащить из шляпы одно имя чтобы купить ему подарок, и я был так удачлив, что был выбран новым спутником жизни моего сына, РэйРэем.
Se você está pensando porquê eu estou usando isso, é em parte porque... no Natal da Família Kelso, nós sorteamos para quem cada um comprará presentes, e eu fui sortudo o suficiente para ser escolhido pelo novo'companheiro'do meu filho Harrison, Rey Rey.
Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь.
Não, deve haver mais alguma coisa que eu possa comprar.
Он говорит, что их трудно купить даже через интернет.
Diz que valem uma fortuna na Internet.
Я все равно собирался их купить, потому что они подходили у моей белой куртке
Ia comprá-las de qualquer forma, porque combinam com o meu casaco branco.
Я отведу тебя в ювелирный магазин, где ты сможешь купить все что душе угодно
Vou levar-te à joalharia, onde podes comprar o que quiseres.
Что, ты никогда в моем возрасте не пытался купить пиво?
Vais dizer que nunca tentaste comprar cerveja na minha idade?
Кто бы ни говорил, что деньги не могут купить счастье, просто не знает где делать покупки.
Quem disse que o dinheiro não compra felicidade não sabia onde fazer compras.
"Здесь я спускаюсь на скользком наклоне, вниз кувыркаясь, мягко болтая." Мне так неудобно. Что я могу купить для нее?
"Desço este declive escorregadio, vou aos trambolhões, balbucio..."
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
Pensei em sair para comprar uma fatia, mas eram 3 : 00h, então, desisti e fui dormir.
Она сказала мне, что ей нужно купить крем для рук.
Diz que precisa de creme para as mãos.
Нам надо купить волшебный фломастер... и позволить людям подписать его. Знаешь что?
Sabes que mais?
Что ж, хотите купить клуб?
Bem, queres comprá-lo?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26