Куча денег tradutor Português
271 parallel translation
У вас всех, наверное, куча денег.
Vocês devem ter todos um pote de dinheiro.
Ты думаешь, у нас будет целая куча денег?
Tu falas a sério. Tu pensas realmente que vais arranjar uma data de dinheiro.
У нас есть куча денег и ни одного повода для волнения.
Temos dinheiro para gastar e nenhuma preocupação.
У нас на кону куча денег.
Temos imenso dinheiro em jogo.
Вся работа насмарку, а куча денег нам только улыбнулась. И все потому, что какой-то рейнджер тебя узнал.
Todo o trabalho e uma pilha de dinheiro por água abaixo, só porque um ranger te reconheceu.
Все что тебе нужно - это куча денег и выглядеть как новичок.
Basta apareceres com muita massa e cara de idiota.
Вот почему я не хочу работать один.. .. куча денег уйдёт..
Eu não queria estar só por mim, a brincar...
Куча денег
É muita pasta.
Гигантский джек-пот - это целая куча денег.
Um grande "jackpot" é muito dinheiro.
20 миллионов это большая куча денег.
Vinte milhões é muito dinheiro.
Это куча денег.
É muito dinheiro.
Это же куча денег.
É uma data de massa.
Лио будет получать пенсию по инвалидности как только выйдет из тюрьмы. Это куча денег, Шелли!
Leo está bem enquanto ficar fora da prisão.
Смизерс, нам лучше уйти и я надеюсь, к нашему возвращению, куча денег исчезнет.
Smithers, porque não saímos e esperemos que ao voltarmos a pilha de dinheiro já não esteja lá.
Это куча денег но если так должно быть, так должно быть.
É muito dinheiro, mas se tem de ser assim, que seja.
Нет, если у вас куча денег.
Se tiver muito dinheiro, não.
Конечно, у меня и так уже куча денег.
Claro que eu já tenho muito dinheiro.
У него куча денег.
Não se preocupe com isso.
Крутой налет. Большой риск, куча денег.
Um salto rápido, de alto risco, muito dinheiro.
У меня будет куча денег, телик с большим экраном, и везде будут шлюхи.
Vou ter dinheiro e uma grande TV e "máquinas" a dar com um pau!
Лимузины, самолет, куча денег...
Tenho limusinas, um avião, muita massa...
- Да, у неё куча денег.
- Claro! Ela é podre de rica.
Куча денег, разорванных в клочки.
Tanto dinheiro...
Куча денег.
Montes dele.
Но на сей раз это просто куча, куча денег.
Desta vez são resmas de dinheiro!
Они хоть соображают, что у нас куча денег? .
eles não sabem que levamos um carregamento de dinheiro?
Потребуется куча денег, как мы и думали.
Vai ser preciso mais do que dinheiro.
Деньги - куча денег.
Dinheiro... montes de dinheiro.
Тебе случайно не снилось, что меня ожидает большая куча денег?
Não sonhaste comigo a ganhar dinheiro?
Я очень рада, что у тебя куча денег. А вы, ребята, не обижайтесь.
Sem desprimor para vocês.
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
O teu pai deixou a Livia com um fardo que daria cabo de um elefante.
4 тысячи марок - целая куча денег.
4000 marks é um bom dinheiro.
Вот тебе куча денег!
Agora há montes de dinheiro!
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
Ele tam montes de dinheiro e não tem filhos... então acha que se me puser aqui o tempo suficiente... isto vai arranjar o que quer que seja que está estragado... porque ele não quer um anormal a herdar todo o dinheiro dele.
И приз - большая куча денег
O prémio em dinheiro é grande!
У твоего отца куча денег, не так ли?
Ele tem muito dinheiro, não tem?
Ты украла тысячи стикеров по 12 пенни, а это... куча денег.
Se roubares mil Post-its a 12 pence cada, isso dá lucro.
Это куча денег, плюс акции.
É muito dinheiro, acções...
Целая куча денег.
Há muito dinheiro aqui.
Куча денег, да?
Isso é muito dinheiro, não é?
У гонконгской полиции куча денег, пусть достанут более современное оборудование.
Estas porcarias outra vez? A polícia está cheia de dinheiro. Diga-lhes para arranjarem modelos mais avançados!
У них куча денег.
Têm montes de massa.
У него куча денег.
Tem muito dinheiro.
Джек мне сказал, что у тебя куча денег.
Se eu não te matar, casas comigo?
Нужно куча таких как ты и много денег, чтобы все выглядело хорошо.
Precisas de um bando de gajos e de muita massa.
Ведь у нас куча денег, верно?
Isso importa, Rex?
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Quero alegar em minha defesa, Miss Marshall que dizer a uma mãe de dois filhos, sem dinheiro e um marido que lhe bate deixando-a neste estado para sair de casa e procurar um centro de acolhimento é uma farsa. Eu não o faria, e a senhora?
Это очень большая куча денег, но я велел ему убираться.
Vinte milhões é muito dinheiro.
Это же куча денег.
É muito dinheiro.
Куча друзей, съехавшихся со Штатов, чтобы привезти кучу денег Дону Тано!
Um grupo grande de amigos vindos dos EUA para trazer "muitos dólares" para o Don Tano!
У меня нет денег, и на мне куча больничных счетов.
Não tenho dinheiro, tenho montes de contas de hospital.