Лесбиянкой tradutor Português
171 parallel translation
- Тогда она была лесбиянкой.
- Então era lésbica.
Ходят слухи, что ты стала лесбиянкой.
É verdade que se tornou lésbica?
Если бы мужчины были вроде тебя, я бы тоже стал лесбиянкой.
Se todos os homens fossem como tu, até eu me tornaria lésbico.
А ведь я была лесбиянкой.Ещё в школе.
Fui lésbica uma vez, no colégio, mas só uns 1 5 minutos.
Никогда не хотелось быть лесбиянкой?
Nunca desejaste ser lésbica?
Ух ты, а у вас, девчонки, много книжек о том, как быть лесбиянкой.
Vocês têm montes de livros acerca do lesbianismo.
У меня была только одна женщина за всю жизнь. ... и та стала лесбиянкой.
Só estive com uma mulher em toda a minha vida, e, afinal, era lésbica.
Я собираюсь стать лесбиянкой.
Vou procurar uma lésbica bonita.
Если бы она женилась с парнем, то она была бы самой худшей лесбиянкой.
Se ela fosse casar-se com um tipo, seria a pior lésbica de sempre.
Через некоторое время, и с правильной энергией... Я думаю, что я могу уговорить ее повалятся с лесбиянкой...
Com um pouco de tempo, a energia certa, acho que a convenço a uma ação lésbica escaldante.
Вероятно, они думают, что ввиду этого я могу быть лесбиянкой.
Talvez seja por isso que pensem que eu possa ser lésbica.
И кстати, она не против, если бы ты была лесбиянкой.
E, olha, é fixe se fores lésbica.
Слушай. Я был с Керол четыре года перед тем, как мы поженились и я вынужден был развестись с беременной лесбиянкой.
Ouve, estive com a Carol durante quatro anos, antes de casarmos, e acabei divorciado de uma lésbica grávida.
- Я была известной лесбиянкой в 4 классе.
Fui uma grande lésbica no quarto ano.
Вдобавок, назло мне она стала лесбиянкой.
E ela tem um relacionamento lésbico só para chatear-me.
Ты постоянно отвергаешь меня, и я не называю тебя лесбиянкой... каждый раз в одиночестве.
Rejeitas-me sempre, e eu não te chamo lésbica em todas as ocasiões.
! Согласно моим даннным - с пятидесятилетней психованной лесбиянкой!
Segundo me disseram, com uma lésbica psicótica e cinquentona!
Ваша жена любила мужчин или была лесбиянкой?
Será que a mulher era heterossexual ou era lésbica?
Слушайте, я понимаю как вам трудно жить с женой лесбиянкой но это неправильно.
Sei que deve ser difícil ter uma mulher lésbica mas está errado.
Ну, это вы назвали ее лесбиянкой.
Foi você que lhe chamou lésbica, não fui eu.
Грязнулей-лесбиянкой.
Uma vadia lésbica.
Конечно. А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Pois, ver o Wiz vai torná-la lésbica.
- С лесбиянкой.
- Uma lésbica.
И с Кэрол у нас было много хорошего, пока она не стала лесбиянкой.
E a Carol e eu vivemos bons momentos, antes de ela se tornar lésbica.
Я могу сказать, что стала лесбиянкой!
- Podia dizer-lhe que me tornei lésbica.
АЛАН Даже не знаю, как моя жена будет лесбиянкой?
Não sei como é que a minha mulher vai ser lésbica.
А ещё мне бы хотелось сказать, тем более после того, как выяснилось, что его девушка оказалась лесбиянкой что я люблю его.
Também queria dizer... desde que descobri que a amiga dele é lésbica que o amo.
Не будь она лесбиянкой, думаю, я бы в нее влюбился.
Se ela não fosse fufa, teria um fraquinho por ela.
Она была лесбиянкой.
Ela era lésbica!
Ты не... В смысле - не то, что лесбиянкой быть - гадость..
Não o facto de não ser lésbica.
- Стоит продолжать с лесбиянкой?
- Achas que pareço gay?
Мисс Роджерс, вы утверждаете, что ответчица притворялась лесбиянкой...
Ms. Rogers, quando alega que ela fingia ser homossexual...
И да, Алана... была лесбиянкой.
- Não é. Sim.
- Я стану лесбиянкой.
- Vou tornar-me lésbica. - Eu também.
А пока. Отвлечемся на минутку на лесби-связь № 101, изначально возникшую между Шейн и Кармен. Теперь же Кармен встречается с Дженни, которая признала себя лесбиянкой.
Falando um momento sobre Relações entre Lésbicas para Principiantes, de início, a Shane e a Carmen saíam juntas, mas agora a Carmen sai com a Jenny, que se assumiu completamente.
Итак, почему мне не стоит становиться лесбиянкой?
Porque não deveria tornar-me lésbica?
А если бы Пэм была лесбиянкой?
E se a Pam fosse lésbica?
Что если мне суждено было стать лесбиянкой, но я где-то пошла не тем путём?
E se eu devesse ter sido lésbica, mas escolhi o caminho errado por engano?
Нельзя становиться лесбиянкой просто потому что ты не хочешь худеть.
Não podes ser lésbica só porque não queres perder peso.
Дана была лесбиянкой!
A Dana era gay!
На твоём месте я бы стал лесбиянкой.
Se eu fosse a ti, tornava-me lésbica.
Потому что во вторник я стану лесбиянкой.
Terça-feira é o dia em que... viro lésbica.
Кеннет не разрешает мне заниматься с ними, потому что он думает, я стану лесбиянкой, ему нравится когда я играю на фолк-гитаре.
O Kenneth não gosta que eu faça. Porque ele acha que ficarei lésbica quando toco o violão.
Может, у меня был бы шанс на борьбу, если бы я была лесбиянкой... или подростком или членом Союза Пенсионеров.
Talvez tivesse hipóteses se fosse homossexual. Ou adolescente ou reformada.
Ну, не знаю, делает ли это меня, гребаной лесбиянкой. Но, эта маленькая готическая Попита, вызывает желание, засунуть пальчики в женские трусики.
Não sei se isso faz de mim uma fufa de merda, mas aquela gótica linda dá-me vontade de experimentar ser lésbica.
Я собираюсь стать парнером в этой фирме,... пусть даже партнером - лесбиянкой. - Ага.
Sim.
Стать лесбиянкой или кем-то в этом роде. Ты осчастливишь любую женщину.
Talvez ficasse melhor dormindo com o Joey.
Она была лесбиянкой.
-... lésbica.
Мы поговорили с некоторыми из бойфрэндов. была единственной лесбиянкой Не все жертвы были лесбиянками.
De certeza que não quer entrar?
Что ж, просто скажи, что можно быть лесбиянкой и шлюхой одновременно.
- Sabias que me tinhas feito isto?
Вы спросили меня - была ли я лесбиянкой. Поскольку...
Porque...