Либерал tradutor Português
52 parallel translation
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
- És um liberal com bom coração.
Вот яркий пример исключительно американского института : неравнодушный либерал с болью сердце... ищет людей со схожими проблемами.
Belo exemplo de cidadão americano... coração mole e preocupado... á procura de problemas para si próprio.
Ну да, он старый либерал и хочет передать тебе и твоей группе все растения.
- Bem, seja como for... sendo um liberal ele disse estar disposto a dar-te a ti, e ao teu grupo, todas as plantas.
Либерал долбанный!
Meu comuna de merda!
А мадам Дерула, его мать, тоже либерал?
E a Madame Deroulard, a mãe dele, também é liberal?
Но мой брат Ром не такой... либерал как я.
Mas o meu irmão Rom não é tão liberal.
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
O que, seu liberalzinho, defensor das minorias, comuna de merda?
Для начала мне надо быть предельно вежливым с конгрессменшей либерал-демократкой.
Primeiro, tenho de ser simpático para uma congressista democrata.
Тони Блэр - активный либерал.
Tony Blair, um militante liberal.
Нет. К тому же, он ярый либерал.
Além disso, o tipo é um liberal empenhadíssimo!
Должен признаться, я либерал.
Achei que seria bom te confessar que sou liberal.
В спальне я левый либерал.
Na cama, sou liberal de esquerda.
Нет, все так заняты желая быть с бандой.. "Я консерватор, я либерал". Херня это.
Se sugerirem o aborto e depois ela tiver o bebé, quando o puto tiver cerca de cinco, seis anos, ele vai-te amaldiçoar.
Он - либерал.
Ele é liberal.
Вы говорили президенту, что вас должен заменить либерал имеющий такие же твердые убеждения, как и вы.
Disse ao Presidente que gostaria de ser substituído por um liberal... Parece algo que eu diria.
Хэйли - мерзкий либерал. Она, наверняка, не сменит фамилии.
A Hayley é liberal, ela vai hifenizar.
Когда либерал говорит о войне, он наезжает на Буша.
Quando um liberal faz comentários sobre a guerra, está a denegrir o Bush.
Я либерал.
- Sou um liberalista.
Ты образованный еврейский либерал и атеист, а я из Южных Баптистов, поэтому верю, что ты будешь гореть в аду.
És um ateu nascido no nordeste na época do liberalismo judeu, e eu sou uma baptista do sul, que acredita que vais arder no inferno.
Этот проклятый левый либерал, Дон Хоранци?
Aquele maldito da esquerda, Don Horanzy?
Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо.
É o nosso novo juiz. É tão liberal que faz com que o Michael Moore pareça o Rush Limbaugh.
Но ты такой же либерал, мистер Зеленая энергия.
Você é tão liberal quanto eles, "Senhor" Energia Verde.
Он добр, либерал и вегетарианец
Ele é um liberal, vegetariano.
Ты не либерал.
Não és uma liberal.
Всякий раз, когда я включаю телевизор, какой-нибудь консерватор называет меня главной проблемой страны, а либерал — героем борцов за свободы.
Todas as vezes que ligo a TV, está algum conservador a rotular-me como o pior problema do país, ou um liberal a chamar-me de herói dos direitos civis.
Он ведь либерал?
É um liberal, não é?
Либерал это коммунист с высшим образованием, который думает как негр.
Um liberal é um comuna com curso e ideias de preto.
Да я либерал до мозга костей, но эти штучки в стиле женоподобных хиппи нужно пресекать на корню.
Sou uma pessoa de espírito aberto, mas aquele hippie inútil e efeminado tem de ser cortado pela raiz.
У нас таких всего 11. Плюс либерал-пугало.
Por agora temos 11, sem contar com o inútil do nosso ambientalista.
"Новоявленный либерал-демагог с ACN закатил сцену на частной новогодней вечеринке, на которой баламута левого крыла застали пристающим по пьяни к репортёру TMI Нине Ховард".
"O recém-forjado tagarela liberal da ACN armou uma cena numa festa privada da noite de Ano Novo na qual os nossos espiões viram o espalha-brasas de esquerda a assediar, embriagado, a repórter do" TMI "Nina Howard."
Я либерал либералов. Работала на Хиллари.
Sou completamente liberal.
Он консервативный либерал старой школы, бюрократ.
Ele é um liberal da velha-guarda do tributar e do gastar.
Серьёзно. Голосуйте за Монро, Харрис, партию независимости или даже за либерал-демократа.
A sério, votem no Monroe, ou na Harris, ou até no UKIP, ou no tipo dos Liberais Democratas.
Мечтатель, либерал, вегетарианец.
Utópico, chato, vegetariano.
Да, я либерал.
Muito bem, sou uma liberal.
Иногда "либерал" звучит как ругательство.
E algumas vezes isso é uma palavra suja.
Либерал.
Liberal.
Но на самом деле, либерал - это тот, кто верит, что те, у кого много средств, должны делиться с теми, у кого их мало.
Mas o que liberal realmente significa é alguém que acredita que aqueles que têm mais do que suficiente podiam partilhar um pouco com aqueles que não têm.
Вперёд, шути дальше, Мистер Либерал.
Isso, faz piadas, Sr. Liberalista.
Либерал, да? В чём дело?
Liberal?
Этот мужчина - либерал. И она может делать всё, что хочет.
Ele é um homem liberal, e ela pode fazer tudo aquilo que quer.
Сердитый либерал?
- Parece, raiva liberal?
Инди не либерал.
O Indy não é um liberal.
На вкус обычный либерал.
Sabe a liberal, não é a minha cena.
Слишком молодой либерал.
O típico jovem liberal.
Социалист, либерал, ход истории, всё в этом роде?
Socialista, de esquerda, esse tipo de coisa?
Мне казалось, что вы либерал.
Prende-se o gajo à cadeira e liga-se o interruptor. Não sei porquê, pensei que era um liberal.
Я либерал, Рорк.
Sou liberal.
Что ж, есть тот факт, что вам не нравится мистер Маклин, потому что он - чокнутый либерал, обнимающийся с деревьями.
Tem alguns factos concretos?
Я южный либерал, чувак.
Sou uma liberal sulista, meu.
Либерал.
É liberal.