English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Лузером

Лузером tradutor Português

74 parallel translation
- Сэм, не будь жалким лузером.
Francesa imoral! Sam, não seja um mau perdedor.
Останешься с нами и будешь очередным лузером с дерьмом на месте мозгов.
Se continuares a andar connosco, serás só mais um espertalhão sem miolos.
Нужно быть полным лузером чтобы делать такое.
Era preciso ser-se frustrado, para experimentar um truque desses.
Я чувствую себя лузером.
Eu sinto-me um falhado.
Но я не чувствовал себя лузером потому что моя лучшая подруга с пяти лет ждала меня.
Mas eu não me sinto um perdedor! Porque minha melhor amiga desde que eu tinha 5 anos vai estar lá.
Ты же не хочешь, чтоб они подумали, что ты пидор, который трахается с лузером.
Não quero que pensem que és bicha e que andas com um perdedor.
Только Дебби трахнется с каким-нибудь мелким озабоченным лузером, мы будем сами по себе, Иэн.
Assim que a Debbie se for embora com um falhado cheio de tesão, nossas vidas vão ser assim, Ian.
Все они могли быть вызваны наркотиками, травмами, склонностью быть лузером.
Podem ser causados por drogas, traumas, por ser um falhado.
Но, знаете, один добрый друг сказал мне если люди считают тебя злодеем, или огром, или даже лузером,
Mas, sabem, uma vez um amigo disse-me que, lá porque as pessoas nos tratam como vilões, como um ogre ou como totós,
Я приведу лузера на выставку. - нет. если я вижу цыпочку с лузером,
Quando vejo uma miúda boa com um falhado, parece que ela diz : " Olá, olhem para mim.
Я буду выглядеть полным лузером.
Vais fazer com que eu pareça um falhado por completo.
Это ты назвала его лузером, так что и сосешь тут только ты.
Disseste que ele era um inútil, vais ser tu a chupar.
- И считает меня лузером.
- Acha que sou um falhado.
Почему вы считаете меня лузером?
Porque acham que sou um falhado?
Ты чувствуешь, что тебя игнорируют, и тебе жалко себя, и грустно, оттого что все считают тебя лузером.
Tu sentes-te fora do circuito e sentes pena de ti e é muito triste porque todos acham que tu és um falhado.
- И лузером.
- Um falhado.
Он был полным лузером в этом вопросе....
Ele era um falhado e péssimo na... Foi?
Нет, нет, нет. Кто тебя назвал лузером?
- Não, não, não.
Он был полным лузером.
Era um idiota.
чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день.
O que é que uma Zé-Ninguém como tu poderia ter feito à Blair Waldorf, que a enfurecesse ao ponto de andarmos a brincar ao "segue a totó" o dia inteiro.
А ты и правда считаешь меня лузером и уродом.
Tu pensas mesmo que eu sou um falhado feio, não é?
" ренер ћак'олл назвал его самым великим лузером какого он встречал в этой жизни.
O treinador McFall chamou-a a melhor corrida para ponto que ele alguma vez viu na sua vida.
И самое странное, что тебе это не кажется странным но я не удивлён. Последнее время от тебя за версту несёт лузером, Чарльз.
Bem, é estranho que não aches isso estranho, mas por falar em estranho, tens andado a espalhar vibrações pessimistas ultimamente, Charles.
По прошествии всех этих лет ты так И остался невезунчиком и лузером
Depois de todos estes anos, tens o mesmo olhar o de um perdedor, um falhado.
ѕродолжай в том же духе и вскоре ты поймешь ты хочешь быть.... " ы хочешь быть лузером, как €.
* Continua e em breve irás descobrir * * que queres ser... * * um falhado como eu *
ѕродолжай, и скоро ты поймешь что хочешь быть...'очешь быть лузером как и €.
* Continua e em breve irás descobrir * * que queres ser... * * Um falhado como eu *
ѕродолжай, и скоро ты поймешь что хочешь быть... "ы хочешь быть лузером, как €. Ќ ≈" ƒј "Ќ" ќћ ј я
* Continua e em breve irás descobrir * * que queres ser... * * um falhado como eu * * um falhado como eu * * um falhado como eu *
Чтоб ты знала, твой герой оказался лузером.
PTI, parece que o teu herói é um fracassado.
Думал, ты считаешь меня лузером.
Pensei que achavas que eu era um falhado.
Теперь я считаю тебя не таким уж лузером, раз ты фанат студенческого баскетбола.
Mas agora que sei que gostas de desporto, já acho menos.
* Ты хочешь быть лузером, как я * * лузером, как я *
Um falhado como eu Um falhado como eu
* Ты хочешь быть лузером, как я *
Um falhado como eu
* Лузером, как я *
Um falhado como eu
По крайней мере это не делает меня лузером.
- Ao menos, não faz de mim uma farsa. - O quê?
Ты уволился с работы. Стал полным лузером.
Demitiste-te do teu trabalho a tempo parcial e tornaste-te um falhado a tempo inteiro.
В школе я рулил, а ты был лузером.
Na escola, eu era um vencedor e tu um falhado.
Я был лузером четыре года, а ты пять минут не продержался
Fui um falhado durante 4 anos, tu não podes ser durante 5 minutos?
Народ, я действительно, стала лузером на Блюбеллпалузе.
Dei mesmo azar para o "BlueBellapalooza".
Ты хочешь, чтобы я был лузером, да?
Tens sempre que ganhar?
Ты, придурок, стал нищим лузером, потому что не учился в колледже.
Estás na miséria, seu idiota, porque nunca foste para a universidade.
Давай покатаемся на скутере с этим лузером.
Estou maravilhado com o falhado.
Да я буду выглядеть не победителем, а полным лузером.
O Harold? Não vou parecer arrasador, vou parecer arrasado.
Да я буду выглядеть не победителем, а полным лузером.
Eu não vou parecer um perdedor Eu vou parecer um perdedor.
3 отскока от земли делают тебя лузером, делают тебя лузером.
Três bolas fora, fazem de ti um falhado, um falhado.
До прошлой недели, я думал, что мой отец, ваш великий герой, был просто лузером, который бросил меня.
Até à semana passada pensava que o meu pai, o teu herói, fosse um humano miserável que me abandonou.
Кстати о призраках, ты же не собираешься встречаться со своим лузером-бойфрендом,
Falando em fantasmas, não vais ver o idiota do teu namorado,
Чувствую себя лузером.
Sinto-me um grande falhado.
Я даже подружился с этим лузером.
Até me tornei amigo daquele falhado.
Лыжный эквивалент бытия лузером, с которым никто не захотел сидеть в кафетерии.
o equivalente ao ninguém quer sentar-se connosco no refeitório. J!
- Она считает тебя лузером.
Porque acha que és um falhado.
И я не чувствовал себя вечным лузером.
Era para não me sentir sempre um falhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]