English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Л ] / Лучше я пойду

Лучше я пойду tradutor Português

551 parallel translation
Да, лучше я пойду, подготовлю всё к обеду.
Vou tratar do jantar.
Поскольку я всё равно на крючке, то уж лучше я пойду добровольно.
Já que fui apanhado, mais vale oferecer-me.
Нет, сын, я думаю, лучше я пойду один.
Não, filho. É melhor ir lá sozinho.
- Лучше я пойду.
- É melhor ir.
- Лучше я пойду взгляну.
- É melhor dar uma olhada.
Дальше мы пойдём одни. Лучше я пойду с тобой до конца.
É melhor eu ficar até ao fim.
Лучше я пойду к машине.
Vou ficando à espera no carro.
Лучше я пойду в школу.
Vou para a escola.
Я пойду туда - туда, где лучше пузырьки! "
Vou onde quer que estejam as melhores bebidas! "
Ну, я лучше пойду.
É melhor ir andando.
- Лучше я один пойду.
- Vou sozinho.
А не лучше будет, если я первой пойду?
Não é melhor eu ir primeiro?
Я лучше посижу чуток да пойду спать.
- Vou sentar-me um pouco, e depois cama.
Я лучше пойду с тобой и мы с тобой будем счастливы.
Sou eu e o Ivan Mas preferia ir contigo
Я лучше пойду.
É melhor eu sair.
Я лучше пойду домой.
Talvez fosse melhor ir para casa.
Я лучше пойду.
- Acho melhor ir embora.
Брендон, я лучше пойду домой.
E melhor ir-me embora.
Я думаю, что лучше пойду домой.
É melhor eu ir para casa.
- Я лучше пойду к себе.
Acho que agora vou lá para cima, Chiquita.
Пожалуй, я лучше пойду.
Bem, vou andando.
Я лучше поищу мисс Вайлдвуд и пойду.
É melhor encontrar a Menina Wildwood e ir.
Я лучше пойду. - Дилл?
É melhor ir.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду".
"Bom," disse eu, "É melhor ir andando".
Она была так рада. Лучше я туда не пойду.
Nem imaginas como estava contente por vir.
- Что ж, я лучше пойду.
- Eu ja vou.
Я не пойду, лучше я останусь с детьми.
Não vou. Decidi ficar em casa com as crianças.
Я лучше помогу тебе с доктором,.. ... но я не пойду под нож из-за тебя. А как насчет тебя?
Ajudava levando-o ao médico, mas não vou ser esfaqueado por sua causa.
Ну, я лучше пойду.
Bom, é melhor ir andando.
Я лучше пойду.
É melhor ir indo.
Спасибо, Вы очень добры, но... думаю, я лучше пойду.
Obrigado, é gentil, mas... Acho que vou para casa.
Ну если вы так к этому относитесь, то я лучше пойду.
Se é assim que vai ser, até à vista.
Я должен быть у него на приеме в Среду это его единственное свободное время... я лучше пойду!
Mas tenho outra consulta para quinta feira! Uma anestesia local e bup, foi-se!
Пойду-ка я лучше спать.
Vou indo.
Может, вы почувствуете себя лучше, если я пойду проверю?
Deixava-vos mais tranquilos se eu entrasse e verificasse?
Я лучше пойду домой.
Vou directa para casa.
- Я лучше пойду.
É melhor ec ir embora!
Ну, ребят, я тоже лучше пойду, а то моя мамаша весь город на уши поднимет.
É melhor eu ir para casa antes que a minha mãe dê queixa à polícia.
Послушай, я лучше пойду.
Olha, vou-me pôr a andar.
А мне надо вернуться в "Ивы". Лучше, если я пойду один. Да, если Вы так считаете.
Tenho de voltar à "Willows" e preferia ir sozinho.
Тогда лучше пойти тебе. Ладно, я пойду.
Então é melhor ires tu.
Тогда я лучше пойду.
Então é melhor ir andando.
Я лучше домой пойду.
É melhor ir para casa.
Я лучше пойду...
Vou andando.
Да, ну, я лучше пойду.
Bem, é melhor ir andando.
Я лучше пойду.
É melhor ir andando.
- Я лучше пойду домой.
- Prefiro ir para casa.
Я хочу зайти в Замок, но... лучше, я пойду один.
Quero ir ao Castelo, mas acho que é melhor ir sozinho.
Если Лектер почувствует, что Вы - его враг, тогда... Может, будет лучше, если я пойду сам.
Se o Lecter o pressente como um inimigo, então talvez tenhamos mais sorte se eu entrar sozinha.
Я лучше пойду.
É melhor ir-me embora.
Я лучше пойду.
É melhor eu ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]