Мадам и месье tradutor Português
48 parallel translation
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Бон суар, мадам и месье! Добрый вечер, леди и джентльмены!
Boa noite, senhoras e senhores... senhoras e senhores.
Мадам и месье! Персонажи, прошу.
Senhoras e Senhores, os actores!
Леди и джентльмены, мадам и месье.
"Mesdames et Messieurs".
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха. Кто для убийства.
Mesdames et messieurs, viemos a este hotel por motivos de saúde, exercício, férias e homicídio.
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно :
Ambos já vivem em casas separadas desde Dezembro 2002,
мадам и месье Феррон не владеют совместно какой-либо недвижимостью.
não há bens comuns.
В том, что касается мебели, мадам и месье Феррон поделили мебель согласно списку, приложенному к временному соглашению.
Quanto às mobílias, a partilha foi feita de acordo com a lista... em anexo no acordo temporário.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Для мадам и месье.
Para... A Madame et Monsieur.
Мадам и месье, объявляется посадка на Лизье!
Minhas senhoras, a carruagem para Lisieux está pronta.
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs, quem dá os 3.000.000?
"Мадам и месье, ставки сделаны"
Senhoras e senhores, as fichas estão estabelecidas.
Мадам и месье, представляю вам хозяина сегодняшнего вечера Графа Монте-Кристо.
Senhoras e Senhores, apresento-vos o vosso anfitrião desta noite, o Conde de Monte Cristo.
Месье и мадам Грандфор.
- O Sr. E a Sra. Grandfort.
Это месье и мадам Лежандр, родители Алиетты.
Estes são o Sr. e a Sra. Legendre, os pais da Aliette.
Вы отказались мне помочь, месье Пуаро, и смотрите, что происходит. - Меня это не касается, мадам. - Как она узнала, что мы плывём на пароходе?
Pobre Merri, aquela sensibilidade toda sem préstimo nenhum.
Месье и мадам Толливер! Какой приятный сюрприз!
Monsieur e Madame Tolliver, que surpresa agradável.
Месье и мадам Толливер сказали, что Вы вернулись до ланча.
Os Tolliver contaram-me que voltou a bordo antes do almoço.
Тем не менее, я попросил месье и мадам Хайверингов прийти в отель.
Porém, pedi ao Sr. e à Sra. Havering para virem ao hotel.
Месье МакКензи выходит из поезда, и при нем не только драгоценности, но и багаж мадам Каррингтон.
Monsieur MacKenzie desce para a plataforma, levando consigo não só as jóias, como também a bagagem da Madame Carrington.
Он подходил к окну месье и мадам Опалсен?
Ele estava perto da janela do Sr. e da Sra. Opalsen?
Месье и мадам Берольди заняли видное место в лондонском обществе, переехав сюда на постоянное жительство 12 месяцев назад.
M. e Mme. Beroldy assumiram um lugar de destaque na sociedade londrina, quando o casal fixou residência permanente na cidade, há um ano.
Появились улики тайного сговора между мадам Берольди и партнером месье Берольди Джорджем Коннором.
Veio a público o caso secreto entre a Mme. Beroldy e o sócio de M. Beroldy, George Connor.
И, позвольте заметить, мадам, когда Вы услышали о его смерти от месье Бекса, разыграли превосходное представление.
E se me permite, madame, quando soube da sua morte através de M. Bex, a sua actuação foi soberba.
Дамы, у меня для вас задание. Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба.
Tanios e os filhos ficassem aqui por uns tempos, longe de M. Jacob.
Месье граф де Моранжас. И мадам графиня. Их сын Жан-Франсуа.
O Senhor Conde de Morangias e a senhora Condessa, o filho de ambos, João Francisco, bastante viajado.
Где находится дом месье и мадам Рулье?
Sabeis onde fica a casa dos Roulier?
Как только вы скрылись из вида месье и мадам Ретферн получили возможность привести в действие следующую часть своего плана.
Assim que sumiu de vista, M. e Mme. Redfern concretizaram a fase seguinte do seu plano.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Para o resto do mundo, Arlena Stuart já está morta e M. e Mme. Redfern têm álibis à prova de bala.
И никаких улик, что месье или мадам Ретферн могли совершить преступление.
Nem Monsieur, nem Madame Redfern podiam ter cometido o crime. - Olá.
Итак, Джейн Мартиндейл, Эдвард Деверил, месье и мадам Ретферн вот парочка которая охотилась за молодыми, богатыми женщинами.
Alors, Jane Martindale, Edward Deverill, Monsieur e Madame Redfern, um casal que ataca mulheres jovens e ricas.
Некоторые утверждают, что месье Керри и мадам Ляйднер недолюбливали друг друга.
Há quem diga que o M. Carey e a Mme.
Я, мадам Дарго, парижский нотариус, нижеподписавшаяся в присутствии мадмуазель Жани Шарон и месье Брюно Шарона, свидетелей, приглашенных и названных соответственно статьям 971 и 972 Гражданского кодекса по ходатайству месье Ромена Брошана, фотографа, холостяка,
A doutora Dargot, escrivã pública na presença de Jeannie e Bruno Charron testemunhas, conforme requerido pelos artígos 971 e 972 do Código Civil....... designados pelo requerente, Senhor Romain Brochant, solteiro, fotógrafo nascido em París, a 30 de Março de 1973 recebeu o seguinte testamento :
Месье и мадам Лавандье?
Sr. e Sra. Lavandier?
Они ладили между собой, мадам Хелен и месье Ричард?
Eles davam-se bem, a Madame Helen e o Monsieur Richard Abernethie?
Джордж, гости - месье Хантер и мадам Клоуд?
George, os convidados, o Sr. Hunter e Madame Cloade? Já chegaram.
Месье и мадам Теллье. Вам не следует приходить.
Sr. e Sra. Tellier, não vos serve de nada virem cá assim.
Мадам Шнайдер и месье Мерин.
A Sra. Schneider e o Sr. Mesrine estão aqui.
Месье и мадам Карпентер тоже были там.
O Sr. e a Sra. Carpenter estavam lá também.
Месье и мадам Мартен! Они вам не родители? ( etre )
O Sr. e Sra. Martin, eles não são seus pais?
И скажите мне, месье Фуллертон, вы занимались завещанием покойной мадам Луэллин-Смайт?
E pergunto-me, monsieur Fullerton, você encarregou-se dos assuntos da falecida Sra. Llewellyn-Smythe?
Мадам Сперански, месье Корне оставил для вас эту сумку... и...
Senhora, o Sr. Cornet deixou-lhe isto. E...
Как поживают месье и мадам? ( фр. )
Como estão, senhor e senhora?
Мадам де Барра, месье Суалем и Де Виль.
Madame de Barra, Monsieur Sualem e De Ville.
Я Жюль Боне - адвокат месье и мадам Фавро.
Chamo-me Jules Bonnet. Estou aqui em nome do Sr. e da Sra. Favreau.
Месье и мадам Фавро, я Жюль Боне, ваш адвокат.
Sr. e Sra. Favreau, sou Jules Bonnet, o vosso representante legal.
Месье и мадам Маке.
Monsieur e Madame Maquet.
мадам избранный президент 23
месье 2875
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье барнье 44
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье брошан 22
месье оскар 17
месье 2875
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье барнье 44
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье брошан 22
месье оскар 17
месье франк 16
месье пуаро 274
месье граф 17
месье префект 17
месье прокурор 36
месье комиссар 35
месье лотрек 22
месье марти 29
месье декомб 34
месье макс 22
месье пуаро 274
месье граф 17
месье префект 17
месье прокурор 36
месье комиссар 35
месье лотрек 22
месье марти 29
месье декомб 34
месье макс 22
месье морен 22
месье превель 25
мадам 7427
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21
мадам президент 157
мадам баттерфляй 17
мадам мэр 52
мадам рено 17
месье превель 25
мадам 7427
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21
мадам президент 157
мадам баттерфляй 17
мадам мэр 52
мадам рено 17