English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Медсёстры

Медсёстры tradutor Português

490 parallel translation
- Ты и ты - теперь вы медсёстры
- Vocês passam a enfermeiras.
Медсёстры со всей Америки поехали туда,.. ... и я была одной из них.
Vieram enfermeiras de todo o lado dos Estados Unidos, e eu era uma delas.
Скажите ему, что мы медсёстры из Америки.
Não, diga-lhe que só somos enfermeiras que chegaram da América.
Заведующие медсёстры. 40 фунтов.
Enfermeiras administrativas. £ 40.
Меня только такое и интересует. "Старшие заведующие медсёстры"
É só nisso que estou interessado.
Только малохольные медсёстры зовут меня "Эдвард".
Só as freiras me chamavam Edward!
Позволю себе напомнить вам, что мы медсёстры, а не туристки.
Barbara, somos enfermeiras da Marinha e não turistas.
О, Боже. Однажды ночью меня вызвали - три часа ночи - медсёстры. Он был уверен, что на крыше магазина затаился японский снайпер.
As enfermeiras ligaram-me às três da manhã, uma destas noites, porque ele dizia que havia um atirador japonês no telhado da "Debenhams".
В молодости мне все медсестры казались красавицами.
Quando eu era jovem, havia a idéia de que enfermeiras eram bonitas.
Если бы мы только могли узнать имя той медсестры.
Agora se pudéssemos conseguir o nome dessa enfermeira.
Слушай, Марти, эти три девушки - медсестры.
Louise, este é Marty Piletti. - Louise Kelly. - Olá.
Я получила свой сертификат медсестры два года назад.
Tirei o meu diploma de enfermeira há dois anos atrás.
Ради бога, не трогайте инструменты. Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
Li que há um dentista em Nova Jérsia que tem assistentes em topless.
Уже пять минут как медсестры должны идти в душ.
Já passaram 5 minutos desde o duche das enfermeiras.
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propósito, tenho aqui um relatório da tua enfermeira-chefe a Major O'Houlihan.
Медсёстры знают.
- Falei com uma das enfermeiras.
... у неё ведь диплом медсестры.
- Vai ter com a Lisa. Ela tem o curso de enfermagem e cuida de ti.
Сейчас у нас дома находится врач и медсестры.
Os médicos e enfermeiras estão lá.
Отдохнем по полной! Медсестры там... очень сексуальные.
Enfermeirinhas sensuais para confortar e beijar,
Нет, дотронулись. И все медсестры тоже избегали ее.
E foi marginalizada por todas as enfermeiras.
Моя жена вернулась к работе медсестры, чтобы платить за учёбу.
A minha mulher teve de ir tratar de velhotes para me ajudar a pagar.
Такое бывает в больницаx : медсестры влюбляются в пациентов.
Dá-se nos hospitais, quando as enfermeiras se apaixonam pelos doentes.
Медсестры или непослушной школьницы?
Bastardo! Diz-me que estás a brincar
А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры?
Vamos enviar os marines, como fizemos em Granada.
Конечно, у меня были санитарки, медсестры и тому подобное. Но всем руководила я.
É óbvio que tinha enfermeiras, enfermeiras-chefes e tudo mais mas era eu quem o administrava.
И самая любимая буква в имени моей любимой медсестры - Энни.
E são duas das letras do nome da minha enfermeira preferida, A-nn-ie.
И почему это работница столовой делает работу медсестры?
Que faz a empregada da cantina vestida de enfermeira?
Хочу посмотреть, плюется ли прямо моя ящерка. Нам не нужны медсестры.
Quero ver se o meu lagarto ainda cospe direito.
- Я не нуждаюсь в опеке медсестры.
- Não preciso da mão de um enfermeiro.
- Они есть на посту медсестры.
- Há na sala de enfermagem.
Врачи и медсестры должны создавать атмосферу сопереживания и профессионализма.
Os médicos e as enfermeiras devem projetar um ar de competência atenciosa.
Проверь записи медсестры.
Vê o ficheiro da enfermaria.
Каждый день я ждал с нетерпением, когда уйдут врачи и медсестры, ... чтоб я мог спокойно почитать.
Esperava sempre, que os médicos e as enfermeiras, me deixassem só para poder ler os meus livros.
Эй, Тарик, а где эти медсестры?
Até me mijei, porra! Tariq, onde estão as enfermeiras?
Но скоро ты продвинешься до " "двойных" " это когда на каждого пациента по две медсестры.
Daqui a um mês deverás ser promovida ao dois-para-um, ou seja, duas enfermeiras para cada paciente.
- Теперь их называют медсестры.
Agora, são apenas enfermeiros.
Эй, Энштейн, ты бы видел, что было в госпитале - меня три медсестры держали.
Foram preciso três enfermeiras...
Но она такая нервная, что шагу не может ступить без медсестры. Лучше бы оставалась в Америке.
Mas se fica tão nervosa aqui, ao ponto de precisar de uma enfermeira, devia ter ficado na América.
Девушка из аптеки освобождается в 2 : 00, смена медсестры заканчивается в 3 : 00 и учительница уходит из школы в 3 : 30.
A rapariga da farmácia sai às 2 : 00, a enfermeira às 3 : 00, e a professora às 3 : 30.
Она также выполняет обязанности медсестры, пока у нас не наберётся штат.
Também faz de enfermeira, até termos o quadro completo.
Я нанялась сюда в качестве горничной, а не медсестры.
Não sou enfermeira. Sou a criada..
Они думают, что медсестры - - их личная служба знакомств.
Pensam que as enfermeiras são o seu serviço pessoal de encontros.
- У медсестры.
Foi a enfermeira da escola.
И спрашивает у медсестры : "А где автомат по продаже кока-колы?"
Pergunta à enfermeira : "Onde está a máquina das Coca-Colas?"
Медсестры.
Enfermeiras...
Хотелось бы мне снять с тебя твою форму медсестры
Até queria arrancar-te o uniforme de enfermeira.
Знаешь, как меня называли медсестры?
Sabes como era a minha alcunha entre as enfermeiras?
Чтоб медсестры всегда могли осмотреть твою попку.
Para que as enfermeiras possam ver o teu rabo.
Как эти медсестры могут терзать пиццу сразу после просмотра диафильма про сыпь на заднице?
Como é que as enfermeiras conseguem comer mini pizzas logo a seguir a verem um vídeo sobre irritações no rabo?
Надеюсь, ты взял у медсестры телефон, тебе он будет нужен когда я закончу.
Vais precisar dele quando eu terminar.
Просто возьми у школьной медсестры.
Pede à enfermeira da escola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]