English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Медсестра сказала

Медсестра сказала tradutor Português

85 parallel translation
На левой? Медсестра сказала, что на правой.
A enfermeira disse fibula direita.
Дорогая, послушай. Медсестра сказала, что тот другой доктор тоже очень хороший.
Ouve, a enfermeira disse que o médico é óptimo.
Медсестра сказала, что ты наложил в штаны.
A enfermeira disse que fizeste cocó nas calças.
Медсестра сказала, что сейчас приведут новую роженицу.
Estão a trazer outra mulher.
Медсестра сказала, что вы ждёте.
A enfermeira disse-me que estavas à espera lá fora.
Когда я очнулась. медсестра сказала :
Quando acordei, a enfermeira disse-me...
Ммм, медсестра сказала, что вы др. Монтгомери Да.
A enfermeira disse que é a Dra. Montgomery.
Гм, медсестра сказала.
A enfermeira disse que....
Но медсестра сказала, он спрашивал про наркотики.
A enfermeira disse que estava a pedir remédios.
Медсестра сказала, тебе нужно пить побольше жидкости.
A enfermeira disse que deves manter-te hidratado.
Медсестра сказала, что ты приходила.
A enfermeira disse-me que me ias visitar.
Медсестра сказала, я ВИЧ-положительна.
A enfermeira diz que sou HIV positiva.
Бри немного задело, но медсестра сказала, что с ней все будет в порядке.
A Bree ficou um pouco magoada mas a enfermeira diz que ela vai ficar bem.
Медсестра сказала, что у него не указаны родственники.
A enfermeira informou que não há parentes no registo.
Медсестра сказала мне, что я был ее единственным посетителем.
A enfermeira disse-me que fui a única visita.
Медсестра сказала, что где-то в доме спрятан клад.
E a minha orientadora disse que há lá um tesouro escondido.
Медсестра сказала не напрягаться следующие шесть-восемь часов.
A enfermeira disse para não fazer esforços durante 6 a 8 horas.
Почему вы здесь? Медсестра сказала, вы считаете, что я что-то пропустил.
Disse à enfermeira que eu me esqueci de qualquer coisa?
Что медсестра сказала?
O que é que a enfermeira disse?
Медсестра сказала, что часы посещений закончены.
A enfermeira disse que a hora das visitas acabou.
Медсестра сказала, ваша операция была безупречна, что теперь у меня сердце 50-летнего.
A enfermeira disse que a sua cirurgia foi impecável e que agora tenho o coração de um homem de 50 anos.
Медсестра сказала, что почти закончила делать перевязку Энни.
Estão quase a terminar de trocar as ligaduras da Annie.
Медсестра сказала вызвать священника.
A enfermeira... Disse para chamar o nosso padre.
Старшая медсестра сказала, что я мешаю работать, а я ответил, что она похожа на животное. Но потом я...
A enfermeira disse que eu atrapalhava, e eu disse que ela parecia um animal.
Медсестра сказала, что жертва находилась одна, когда у него начался сердечный приступ. Но адреналин действует стремительно.
A enfermeira disse que a vítima estava sozinha quando imobilizou, mas a epinefrina actua rapidamente.
Слушайте, медсестра сказала мне, что ранили еще кого-то.
Olhem... A enfermeira disse-me que mais alguém foi atingido.
Медсестра сказала мне, что вы блуждали, Уилл.
As enfermeiras disseram-me que tens andado por aí a vaguear, Will.
Ее медсестра сказала, что обоняние - последний шаг.
Uma enfermeira disse-me que a memória dos cheiros é a última a perder-se.
Медсестра сказала, что ему делают МРТ.
A enfermeira disse que ele estava a fazer uma tomografia.
Медсестра сказала, что успокоительное может сыграть злую шутку.
A enfermeira disse que os tranquilizantes podem causar-te pesadelos assim.
Несколько раз. Медсестра сказала оставить повязку
Ficarei a teu lado.
- Медсестра сказала, что в городе куча других диабетиков
A enfermeira disse que há muitos outros diabéticos na cidade.
Да, медсестра сказала мне.
- Sim, a enfermeira disse-me.
Медсестра сказала, что прошлой ночью кто-то хотел увидеться с Моной, и когда она описала молодую блондинку, я подумал, что вероятно это была ты.
A enfermeira disse que ontem à noite alguém tentou ir visitar a Mona e quando descreveu uma jovem loira, pensei que fosses tu.
Медсестра сказала, что ты его родила до того, как сюда приехала.
A enfermeira disse que pariste antes de cá chegares.
Медсестра сказала, что ты очутилась в Гудзоне.
A enfermeira disse que o teu carro foi parar ao Hudson.
Медсестра сказала, что все в моих руках.
A enfermeira disse que controlo tudo isto.
Медсестра сказала, что мне можно зайти.
A enfermeira deixou-me entrar.
Медсестра сказала, что операция прошла успешно.
A enfermeira saiu e disse que a operação foi um sucesso.
Когда медсестра сказала, что они должны предупредить родных, я сразу представил тебя со светящимся нимбом над головой.
Quando a enfermeira perguntou se queria que avisassem a família, foi a ti que vi, envolto num halo luminoso.
Медсестра сказала оставить повязку
Não a removeis até lá, por motivo algum.
Медсестра только что сказала, что это абсолютно нормально.
A enfermeira disse que era normal.
Я зашла в кафетерий, и какая-то медсестра назвала меня Рид, и сказала : "Я думала, ты умерла".
Fui ao bar e uma enfermeira chamou-me Reed, e depois disse que pensava que eu tinha morrido.
Ваша медсестра, Эдди, сказала, что ты плохо спишь.
A enfermeira Addy disse que não está dormindo.
О чем вы? Мне позвонила медсестра, сказала, что я должен прийти как можно быстрее и сдать анализы.
Uma enfermeira ligou-me a dizer que precisava de vir depressa para alguns testes.
Медсестра, чье тело захватывала Алиса, сказала, что она спешила куда-то с названием Л'Этуаль.
Um paramédico que a Alice atacou... disse que ela procurava por alguma coisa chamado L'Etoile.
Медсестра мне сказала, что его отец ехал туда.
A enfermeira com quem falei disse que o seu pai estava a caminho.
Медсестра сказала, что она сделала это после моего посещения.
Disse que surgiram depois das minhas duas últimas visitas.
Элис, медсестра Адамс сказала, что ты здесь.
Alice, a enfermeira Adams disse-me que estaria aqui.
И все говорили, что это потому, что он перебрал с алкоголем, но медсестра Адамс сказала, что у кого-то был припадок.
E todos disseram que foi por ter bebido, mas a enfermeira falou da convulsão a alguém.
Медсестра травматического отделения сказала нам, что у врачей в медицинских палатках, есть всё необходимое, чтобы справиться со всем, от потерянных конечностей до тяжёлых ожогов.
Uma enfermeira a trabalhar no local acaba de nos dizer que no posto de atendimento estão deparar-se com de tudo, desde membros amputados a queimaduras graves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]