Месяце tradutor Português
1,723 parallel translation
Могу попробовать записать вас в следующем месяце.
Posso tentar arranjar-lhe uma hora para o mês que vem?
В прошлом месяце он переехал на побережье.
No mês passado mudou-se para Bayside Heights.
Ну, это самая малость, что я могу сделать для девочки, которая возглавила топ в этом месяце.
Bem, é algo que faço para a rapariga que tem mais hits num mês.
Но, в следующем месяце, дети не будут у дедушки с бабушкой, и в следующем месяце не будет нашей годовщины.
Pois, mas no mês que vem, os miúdos não vão estar nos avós e o mês que vem não será o nosso aniversário.
Вы знаете в прошлом месяце я видел на Facebook она разводилась.
Mas no mês passado vi no facebook que ela ia divorciar-se.
Я платил в этом месяце.
Paguei este mês.
Детективы из отдела транспорта подозревают его ещё в трёх ограблениях в прошлом месяце на второй линии, во Флатбуше.
Nome de rua, Bonitão. Continua foragido. Os seguranças do metrô atribuem a ele três outros roubos na linha dois, em Flatbush, no mês passado.
Она должна была родить в прошлом месяце.
Ela estava para dar à luz o mês passado. Sim.
Воры, укравшие два яйца ферроподуса в прошлом месяце решили, что это редкие произведения искусства.
Os ladrões roubaram dois ovos de ferropodous no mês passado... pensando que fossem raras obras de arte.
В прошлом месяце мой начальник положил на мой стол груду дел по трупам. Я просто должна была их рассортировать, но, ты же меня знаешь.
No mês passado o meu chefe colocou-me um monte de casos mortos na minha secretária que tenho de arquivar, mas... bem, já me conheces.
Но ему это не мешает. В прошлом месяце он послал одного своего бандита, и тот вломился в наш дом.
No mês passado enviou um membro do seu gangue invadir a nossa casa.
Это правда, что в прошлом месяце ты не брал никаких отгулов, и на самом деле тебя отстранили?
No mês passado, disseste que estavas de férias, estavas, de facto, suspenso? - Porquê?
Это был единственный фильм, в котором она снялась, и... она была на 4 месяце беременности, когда картина вышла.
Só fez este filme e... estava grávida de 4 meses aquando da foto.
В прошлом месяце, ты отдал моего сына иммиграционной службе
no mês passado, deste o meu filho para a imigração no lugar do teu.
Я здесь на медовом месяце
Estou cá em lua-de-mel.
Нет, я.... Да, я уже продал две тысячи рецептов в этом месяце.
Sim, já vendi 2 mil prescrições só este mês.
- Диск выйдет в следующем месяце.
O DVD do espectáculo será lançado no mês que vem.
Они вывесят мой портрет на Даунинг стрит, 10 в следующем месяце.
Vão apresentar aquele meu retrato no N.º 10, no próximo mês.
Вы, парни, что, на медовом месяце?
Estão em lua-de-mel?
Владелец в прошлом месяце оборудовал бар системой видеонаблюдения.
O Dono instalou um sistema de vídeo o mês passado.
А если я скажу, что в прошлом месяце на его банковском счету... появилось лишних 30 000 фунтов, это тебя удивит?
E se te dissesse que 30 mil libras, apareceram misteriosamente na conta dele no mês passado. Isso deixava-te surpreendido?
Я рассказывал о нашем медовом месяце в Париже.
Falei... - Da lua-de-mel em Paris.
Эшли в следующем месяце исполняется восемь.
A Ashley fará oito no próximo mês.
Эта женщина на девятом месяце!
A mulher está grávida de nove meses!
- В данный момент вы так же счастливы, как были бы на медовом месяце в Брайтоне?
- Neste momento, estás tão feliz como estarias na lua-de-mel em Brighton?
Ты на девятом месяце, а все работаешь на износ.
Grávida de nove meses e ainda trabalhas dia e noite.
Помнишь, что ты сделала со своим отцом в том месяце, когда наполнила его зубную пасту черникой.
O que tu fizeste no mês passado ao teu pai quando tu encheste a pasta de dentes com recheio de mirtilo?
О ты представляешь я столкнулась с Сандрой Берник в прошлом месяце...
Encontrei a Sandra Wernick no mês passado.
В следующем месяце пиши о моём выздоровлении с большим энтузиазмом. – Я написал только...
Vamos ver um pouco mais de entusiasmo para a minha recuperação no próximo mês de.
Они разошлись в прошлом месяце.
Eles acabaram no mês passado.
Лучше, чем то, что мама оставляет включённую плиту, как это было уже дважды в этом месяце.
É melhor que a mãe deixar o fogão ligado, coisa que fez 2 vezes este mês.
О, это тот парень, которому мы купили обувь в прошлом месяце.
Não, esse era o tipo a quem comprámos sapatos ortopédicos.
В этом месяце он уходил больше обычного.
No mês passado, saiu com mais frequência.
Да.В прошлом месяце как раз перед тем как все началось, парень пришел в магазин и напал на мистера Дрейка.
No mês passado, antes disto tudo começar, um homem entrou na loja e atacou o Sr. Drake.
Наши пути разошлись в прошлом месяце.
Separámo-nos no mês passado. - Porquê?
Я купил ее только в прошлом месяце.
Comprei no mês passado.
Сегодня первый день в месяце, когда никто не напился, ни в одиночку, и общественного пьянства
Hoje, é o primeiro dia, durante um mês, se um único acto de embriaguez pública na McKinley High.
Отдел спецопераций начал полевые испытания в пролом месяце в конкретной военной зоне.
As Operações Especiais começaram os testes no terreno no mês passado numa zona distinta de grande conflito armado.
В прошлом месяце он приобрел завод, который называется "Праздничная керамика".
No mês passado, adquiriu uma fábrica chamada Festive Ceramics.
Беременность прервалась на седьмом месяце...
Aos sete meses de gravidez... A nossa bebé morreu.
В этом месяце мы чествуем современных авторов, а Линн Хиршберг напишет вступление.
Este mês vamos celebrar os autores contemporâneos.
Да, так или иначе, эм... В следующем месяце нам следует, возможно, эм.. Укрепить стены, потому что в один момент мне почти удалось,
Sim, mas de qualquer forma, no próximo mês, devíamos reforçar a parede porque quase me acertou daquela vez, e teria sido...
Он умер от сердечного приступа в прошлом месяце.
Morreu de enfarte no mês passado.
Нет, мэм. Она была на восьмом с половиной месяце беременности.
Não, ela estava grávida de 8 meses e meio.
Когда я говорил с вами в прошлом месяце, вы сказали, что и дом, и трейлер уберут.
Quando falámos com eles no mês passado disse-me que a casa e a roulotte seriam retirados.
- Что ж, спасибо... - Если я не ошибаюсь, в прошлом месяце для вашей кампании вы собрали $ 50 тысяч?
- Se não me engano, angariou 50 mil dólares no último mês para a sua campanha.
Выборы в апелляционный суд в следующем месяце.
As eleições do tribunal são no mês que vem.
В прошлом месяце я ездил к другу в Решт.
O mês passado estive na casa dum velho amigo em Rasht.
Как вам, несомненно, сообщили представители агентства, в следующем месяце мы с мистером Лейнхардом поженимся, и я намереваюсь преобразить его мавзолей в стиле 20-го века.
Como a agência de emprego com certeza a informou, eu e o Sr. Lenhardt casaremos no mês que vem, e estou determinada a trazer este mausoléu ao século XX.
В прошлом месяце он со своим невменяемым гестапо подавлял беспорядки в Робинзонском парке.
No mês passado, ele e os seus lunáticos da Gestapo pararam um tumulto no Parque Robinson.
Мы собирались поехать в этом месяце.
Vamos para lá este mês.
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
месяце беременности 29
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
месяце беременности 29
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375