English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Милый парень

Милый парень tradutor Português

207 parallel translation
- Милый парень.
- Pareceu-me simpático.
Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Também estou divertindo-me muito.
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Bem, ele parece ser um bom rapaz mas ele deve ser vegetariano.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
É bom, mas não é normal quando se trata de Jenny.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
é um bom garoto, mas tem sua própria... - Não era isso que queria dizer.
Пойми меня правильно, он - милый парень.
Não me interprete mal. Ele parece um cara legal, mas meu pai é um cara legal e também não é engraçado.
Ты милый парень, Джек.
És um tipo simpático, Jack.
Слушай, Рассел ты очень милый парень, но буду с тобой честной.
Ouça, Russell você é um amor de pessoa, mas tenho de ser honesta consigo :
Милый парень.
Um bom puto.
В Вампсвиле, а не в Вимпсвиле. Он славный, милый парень.
E ele é um homem bom e amoroso.
Потому что я хороший парень... милый парень.
E podes dizer-me porque é que queres fazer algo tão generoso? Porque sou um tipo porreiro... um tipo meigo.
Этот очень милый парень опять здесь.
Aquele tipo giríssimo está cá, outra vez.
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Talvez um vizinho simpático o metesse no condutor do lixo.
Он милый парень.
Ele é um bom tipo.
Куда делся тот милый парень из кафе?
O que é feito do tipo amoroso do café?
Милый парень. Полный тупица.
Muito discreto.
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Eu sei que o Daniel é bonitinho, com o olhar sedutor e cabelo despenteado mas ele é um fracassado.
- Хэш - самый милый парень на свете.
O Hesh é um querido.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
Essencialmente é um tipo bom, mas induzido à violência pela sociedade em que habita.
- Какой милый парень.
- Que tipo porreiro. - Sim, muito porreiro.
Ты - милый парень, но мне пора.
É muito simpático mas tenho de ir.
Милый парень.
Um amorzinho.
- Милый парень.
- Um tipo giro.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
É que, sabes, é o rapaz mais simpático que já conheci. Percebes?
Он милый парень, мухи не обидит.
Ele é um inocente que não faz mal a uma mosca.
Кенни - милый парень.
O Kenny é amoroso.
Он не милый парень.
Não é um tipo bom.
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
Acho que o Anton é um tipo adorável, não me levem a mal, mas será que devia trabalhar aqui?
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Não quero fazer isto sozinha, e ele é tão querido.
Ты очень милый парень, но если честно, я не почувствовал искры между нами. А если само не идёт, не заставишь, верно?
Pareces um tipo muito simpático, mas, para ser sincero, não senti uma grande faísca.
Он милый парень.
É bom rapaz.
Милый парень.
É um tipo simpático.
Милый парень.
Que tipo tão amistoso...
Самый милый парень, что у нее был.
Em que estou metido?
Ты самый милый парень
És um amor.
Милый парень. Ты проиграл ему в 31-ом.
Tipo porreiro, perdeste com ele em 1 931.
Милый парень.
Um excelente companheiro.
Французский посол - ужасно милый парень.
O embaixador francês, ao pé daqueles rapazes.
Вроде такой милый парень.
Ele parecia ser boa pessoa.
И то, что он милый парень не может никто отрицать!
Ele é bom companheiro... Ninguém o pode negar!
Томин – милый парень.
O Tomin é simpático.
Чудесная вещичка. Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Quanto é que quer por uma arma bonitinha como essa?
Этот парень очень милый.
Este tipo é giro.
И тут появится этот милый вежливый парень с зелеными глазами.
e de pronto aparece este homem simpático, com olhos verdes.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Nunca engato homens na rua. Só se forem muito giros.
Вы называете его "милый-парень-из-кафе"?
Chamam-no "Tipo Giro do Café"?
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
É impressão minha ou o tipo que me tirou sangue é mesmo giro?
Потому что парень такой милый.
O rapaz é um borracho!
Ты весьма милый... парень.
És um amável... companheiro.
- Привет, милый. Здесь один парень спрашивает про твой телефон.
- Olá, querido está aqui um miúdo a perguntar pelo telemóvel.
Нет, милый. Это просто парень... он купил нам немного еды и одежды.
Não, querido, ele é só um tipo qualquer... comprou-nos alguma comida e cobertores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]