Парень прав tradutor Português
101 parallel translation
Парень прав.
Ele tem razão!
- Парень прав.
O rapaz tem razão.
Этот парень прав! - Да! Он - прелесть!
- Ei, aquele tipo tem razão.
Ну... часть меня думает, что парень прав.
Por um lado, acho que o Ryan tem razão.
Этот парень прав, Маршал. Этот путь, этот путь.
"Marshall"... por aqui.
Парень прав.
O rapaz tem razão.
Парень прав. Почти.
O rapaz está certo.
Парень прав.
O miúdo tem razão.
Нет, я справлюсь. Нет, нет, думаю, Большой Парень прав.
Não, não, talvez o Grandalhão tenha razão.
Может, парень прав.
Talvez o rapaz tenha razão.
Я надеюсь твой парень прав насчет этого места!
Espero que o seu namorado tenha razão acerca deste lugar!
Вставляющий парень прав.
O tipo da inserção tem razão.
Да, парень прав, но на нём было платье.
Sim, ele tem razão, mas estava a usar uma veste.
Этот парень Сайто прав.
O Saito tem razão.
Ты прав, парень.
Tinhas razão, meu.
Знаешь, этот парень, Джей, он прав. Он не заблуждается по поводу того, чем занимается.
Sabes uma coisa, o Jay é que faz bem, porque não tem ideia mínima daquilo que faz!
У дивительная история. Этот парень просто нечто, ты прав. И все это похоже на греческий миф.
O rapaz é extraordinário... você tem razão.
Парень был прав все время.
A miúda sempre teve razão.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Se ele o encontrar, pode ser você quem vai dar essa informação ao mundo.
Я знаю что парень любит. - Ты прав.
- Eu sei do que o tipo gosta.
Парень прав.
O homem tem razão.
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
Sei que isto vai parecer estranho, mas há uma parte de mim que se pergunta : e se este tipo tinha razão?
Ты прав, чёрт возьми, это личное! Белый парень обозвал меня "обезьяной".
Podes crer que é pessoal, aquele branco chamou-me "macaco".
Может быть этот парень был прав насчет меня?
Talvez aquele miúdo tivesse razão acerca de mim.
Парень не прав.
- O rapaz não bate bem da bola.
А парень прав.
- O miúdo tem razão.
Слушай, ты выглядишь как обычный парень, явно не из тех, кто устраивает другим обычным людям неприятности, я прав? Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать.
Olha, você parece um colega normal, não é do tipo que põe outro colega normal em apuros, estou certo? Vinte pratas em dinheiro se você parar de chorar.
- Нет, он прав, парень.
- Ele tem razão.
Я в деле, но лучше бы ты парень был прав.
Eu alinho, mas espero que o teu rapaz cumpra o prometido.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
Se estiveres certo, então, aquele tipo que não é idiota, que não é viciado no trabalho, que não é sociopata, desapercebeu-se, tanto da depressão dela, como do alcoolismo severo.
Ты прав, Брин, он великолепный парень.
Tem razão, Bryn, é um jovem lindo de morrer.
Держись, парень - ты прав, а они нет.
Mantem-te na tua, miúdo... Tu estás certo, eles errados.
Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. Он лопнул.
Bem, o rapaz tinha razão acerca da correia.
Ты прав, парень!
Tens razão rapaz.
Он прав насчет этого. Этот парень выглядит круто в игре.
Aquele rapaz fica muito bem num campo de basquetebol.
Парень этот был псих, но он был прав.
Por mais doido que aquele tipo fosse, fez-me ver uma coisa.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Podes ter a certeza de que houve um engano, rapaz.
То есть ты думаешь, что парень Брэндона был прав?
Então achas que o Brandon estava certo?
Знаешь, может, тот парень и прав.
Sabes, talvez aquele tipo tivesse razão.
Лорд Алломер, парень был прав.
Lorde Allomere, o rapaz tinha razão.
Лу, этот парень прав.
Não podemos trabalhar com gatos.
- А где этот парень по защите прав человека?
- Cadê o cara dos direitos humanos?
Да, ты прав, парень.
Tens razão.
Я знаю, ты прав, но каждый раз, закрывая глаза, я вижу, как тот парень тычет в тебя пушкой.
Eu sei, tens razão, mas de todas as vezes que fecho os olhos, imagino aquele homem a apontar-te uma arma.
Сумасшедший парень со скатертью прав.
O homem louco tem razão.
Тот парень с ножом для открывания писем оказался прав.
Então o tipo do abre cartas estava certo.
Никогда не видела устриц. Не терпится сказать, что Линкольн был прав. Этот парень, на самом деле, может совершить убийство вызвав цепную реакцию.
Mal posso esperar para dizer ao Lincoln que ele tinha razão, que o gajo consegue iniciar uma reacção em cadeia para matar alguém.
- Парень был прав.
- Aquele tipo tinha razão.
Этот трехколесный парень должно быть был прав по поводу встречи.
Aquele tipo das três rodas deve estar certo sobre a tal reunião.
Этот парень явно отказался от многих прав в тюрьме.
Ele certamente tinha regalias na prisão.
Сонни, ты прав, парень.
Sonny, tens razão, meu.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда ли 282
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57