English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Могу я тебе кое

Могу я тебе кое tradutor Português

148 parallel translation
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso dizer-te uma coisa?
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso contar-Ihe algo.
Могу я тебе кое-что показать, прежде чем ты уйдешь?
Posso mostrar-lhe uma coisa antes de ir?
Могу я тебе кое в чем признаться?
Posso dizer-te uma coisa em confidência?
Могу я тебе кое-что показать?
- Ela disse-te o que viu?
Могу я тебе кое-что показать?
Posso te mostrar uma coisa?
- Могу я кое-что тебе сказать?
- Mas posso dizer-te uma coisa?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать.
Bem, eu podia falar-te um pouquinho disto, acho...
- Я могу кое-что доверить тебе?
- Posso confiar em ti, Fredo?
Я тебе могу кое-что о нем рассказать, только именем матери клянись, что никому не скажешь.
Vou contar-te uma coisa, mas tens de jurar pela tua mãe... que não dizes a ninguém.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Escuta, vou-te propor uma coisa.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти!
Partir?
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
Posso fazer-te uma confidência?
Но знаю, что не могу, так что... Я решил прийти сюда и кое-что тебе сказать.
Mas sei que não posso, portanto... pensei em vir cá dizer-te algo.
Послушай, могу я сказать тебе еще кое-что?
Ouve, e queres que te diga mais?
- Мэри, я могу тебе кое что сказать?
- Posso dizer-lhe uma coisa?
Джени, могу я тебе сказать кое что о парнях С мужской точки зрения?
Posso dizer-te algo sobre os rapazes... de uma perspectiva masculina?
Могу я кое-что сказать тебе, Генри?
Posso-te dizer uma coisa, Henry?
- Могу я рассказать тебе кое-то о женщинах?
- Posso dizer-te algo sobre as mulheres?
Но я могу сказать тебе кое-что.
Mas posso dizer-te algo.
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack... Sei que isto é novidade e tudo mais, mas tenho de dizer uma coisa, senão vou explodir.
Я знаю кое-какие фокусы, если у тебя есть карты, я могу показать тебе несколько трюков.
Sei um pouco de mágica, se tem algumas cartas, posso ensinar.
- Я там кое-кого знаю. Я могу дать тебе адреса. Они, наверное, знают девушек твоего возраста.
Conheço lá pessoas, talvez tenham filhas da tua idade.
Я могу тебе кое-что рассказать.
Posso contar-te umas coisas.
- Я могу тебе рассказать кое-что?
- Posso dizer-te uma coisa?
А то я могу припомнить кое-что о тебе и сболтнуть напарнику.
Eu posso lembrar-me de coisas que ignorei ao longo dos anos, e dizer aqui ao meu parceiro.
Эрв, я могу тебе помочь и мы сможем превратить это в- -... но давным давно, когда я только пришел в департамент... мне посчастливилось уяснить... кое-что о цепочке инстанций.
Erv, eu posso ajudá-lo. Podemos mudar esta cidade... Há muito tempo, quando entrei para a Polícia, tive a sorte de aprender algo sobre a hierarquia de comando.
Я тут подумал, могу толкнуть тебе кое-какую идейку. Оо, толкнуть...
Achei que estavas interessado num negócio.
Я могу предложить тебе кое-что получше.
Posso fazer melhor do que isso.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
Disse-te que tinha uma coisa importante para te dizer. E queria fazê-lo pessoalmente, mas agora não vais estar em casa durante mais uma semana e não posso esperar.
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso dizer algo?
Дай налью тебе шипучки, потому что вчера ночью кое-кто достиг совершенно нового уровня. Энди, я не могу сейчас это выслушивать.
Deixa-me que te sirva uma gasosa, porque alguém chegou a outro nível ontem à noite.
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
Chuck, posso dizer-te uma coisa?
У меня есть кое-что, я тебе могу показать.
Tenho uma coisa que vos posso mostrar.
Могу я сказать тебе кое-что, Воаз?
Posso dizer-te uma coisa, Boaz?
Знаешь, я могу помочь тебе поменять здесь кое-что так, что это притянет клиентов.
Sabes, eu podia ajudar-te a fazer algumas mudanças por aqui que trariam clientes.
Но я могу дать тебе кое-что ещё, чего ты хочешь.
Mas posso dar-te outra coisa que tu queres.
Могу я рассказать тебе кое-что?
Posso dizer-te uma coisa?
Я могу предложить тебе кое-что получше.
Eu tenho algo melhor do que 1.000 dólares.
Могу я показать тебе кое-что?
- Posso mostrar-te uma coisa?
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Posso partilhar um segredo?
Могу я тебе кое-что сказать?
Posso te contar uma coisa?
Я могу дать тебе кое-что.
Posso mantê-lo ao corrente.
Мне нужно, чтобы ты кое-что увидел. Могу я тебе показать?
Preciso de lhe mostrar uma coisa.
Может мне съездить домой и привезти кое-какие вещи? Мари, я могу и к тебе заехать.
E se eu fosse até casa buscar algumas coisas? posso passar por tua casa.
И я не могу объяснить почему, но у меня есть стойкое ощущение, что я должена сказать тебе кое-что, что-то важное.
Não posso explicar o porquê, mas sinto que devia dizer-lhe algo... algo importante.
Но когда я увидел, что могу потерять тебя навсегда, и это заставило меня понять, что есть кое-что, о чем я сожалел бы большее чем что - нибудь еще, это то, что я не рассказал тебе правду.
Mas quando fui confrontado com a ideia de te perder para sempre, fez-me perceber que há algo de que iria arrepender-me mais do que qualquer outra coisa, e isso é não te contar a verdade sobre mim.
Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле, И могу тебе сказать : женщины не подразумевают что-то под чем-то.
Filho, sou uma espécie de expert quanto ao género feminino, e posso dizer-te que as mulheres não dizem uma coisa com frequência.
Если ты помогла Питу, и он благодаря тебе ненавидит меня хоть чуточку меньше, Тогда... Тогда кое-что я могу понять.
Se ajudaste o Pete e se ele me detesta um pouco menos por tua causa, isso é algo que posso valorizar.
Я могу тебе кое-что предложить... если мы выберемся отсюда.
Posso dar-te coisas... Se sairmos daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]