Модель tradutor Português
1,689 parallel translation
SIG-Sauer модель P226.
Uma SIG Sauer, modelo P226.
" менно в ∆ еневе он нашел модель христианства, которую хотел проповедовать на родине.
Na igreja de Genebra, Knox encontrou um modelo para levar de volta à Escócia.
Похоже, ты - продвинутая модель, если позволишь, братишка.
Pareces ser um modelo muito avançado, se me permites, irmão.
Еще она профессиональная модель, ее профиль - нижнее белье.
Ela também é uma modelo profissional que se especializa em lingerie.
Наша новая модель.
És um protótipo de infiltração.
На сайте сказано что ИМЗС или Инициатива Модель за свободу.
Segundo o site, a Iniciativa da Medalha de Liberdade é um grupo que agrega várias empresas militares privadas.
Я тоже модель.
Eu também sou modelo.
Давай, модель, у тебя есть клевые телки
'Tás numa de modelo Tens as gajas boas
Я решил, что Дженна фокусница, она так ловко двигала руками. А оказалось, что она модель.
Pensei que a amiga era mágica ou dançarina de "jazz", por causa da forma como mexia as mãos.
Ёто базова € модель. ¬ нее встроены только зрение и слух.
É um modelo básico. Vem com visão e audição.
- Ёто нова € модель от Ђ ¬ и-Ёс-јйї.
Este é um dos modelos mais recentes da VSI.
Вы должны знать, что это бизнес-модель банкротства.
Sinto muito dizer isto a vocês, mas esse é um modelo de trabalho falido.
Модель "Дельта"?
É um Delta de 88. - Pois é.
Заменитель репродуктивной системы Джексона, модель 5.3.
Sistema de Substituição Reprodutiva Jackson, série 5.3.
Модель "Таинственная леди" с шестью разными оттенками цветов.
Modelo Lady Mystique. Vêm em seis cores brilhantes.
В случае неврологических травм я рекомендую модель "M.5 Нейронная Сеть".
Para lesões neurológicas extensas, eu teria de recomendar a Rede Neural M.5.
Самая крутая модель во Франции.
É a modelo mais quente de França.
Давняя девушка Альдуса, и мать его сына Неаполя, модель и поп-звезда Джеки Кью.
A namorada de longa data de Aldous e a mãe do filho destes, Naples, a modelo e "pop star" Jackie Q.
- Слушайте, мы настаиваем на том... что "Старк Индастриз" по-прежнему обладает правами на модель Mark II.
- Ouça, mantemos a nossa posição de que a Stark tem e mantém os meios para manter a posse legal da plataforma Mark II.
Здесь у вас поставлена особая модель.
Mas acontece que o modelo que vocês aqui têm é muito especial.
Это модель из бизнеса. Эффективная.
É um modelo empreendedor.
Моя подруга модель из Виктория Сикрет, поэтому ты где-то её видел.
A minha amiga é modelo da Victoria's Secret. Por isso te parece familiar. Meu Deus.
Общество, которое поддерживает эту модель, осуждает состояния сознания которые не имеют ничего общего с ментальностью, делающей решение проблем своей самоцелью.
DROGAS : AS CRIANÇAS ESTÃO A ESCOLHER A sociedade que subscreve esse modelo é uma sociedade que vai condenar estados de consciência que nada têm a ver com a mentalidade alerta para a resolução de problemas.
Это немного безответственно - толкать людей с обрыва, не имея твердого представления, на какую модель происходящего я вообще могу опереться.
daqueles, sem saber exatamente o que era e aceitar, compreender e sentir-me confortável com aquele modelo.
ДМТ можно использовать как модель для объяснения, как соединительное звено между нашим сознанием и сознанием нематериальной реальности. Оно очень полезно.
Usar DMT como um modelo explicativo, como o mediador entre a nossa consciência e a consciência da realidade não-corpórea, dá jeito.
Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть. Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто ошибочны, и на самом деле всё наоборот :
Agora, começo a perguntar-me se a consciência pode mesmo sobreviver à morte biológica, que talvez o modelo sob o qual temos trabalhado em psiquiatria e o modelo da farmacologia comportamental está simplesmente errado.
- Как созданная на компьютере модель. - Бен. - Спасибо.
Ela parece uma actriz de computador.
Четыре этажа под водой, где есть полный грузовой отсек корабля и модель Хаббл в натуральную величину.
Quatro históricos debaixo da água existe uma baía de transporte de carga completa e um modelo do tamanho natural do Hubble.
Беда в том, что мы копируем одну и ту же модель, восходящую к древнему Средиземноморью.
A desgraça é que se copia o mesmo modelo que data do Mediterrâneo Antigo.
Как все это согласуется друг с другом? Есть ли общая, всеобъемлющая модель мира? И если мы найдем ее, сможем ли мы заглянуть в разум Господа?
Nossas memórias são cruciais na formação de nossa identidade, mas um grupo de cientistas descobriu que nossas memórias podem ser manipuladas sem que percebamos.
И здесь в своих попытках объединить математическую модель вселенной они застряли барахтаясь в воде.
Os neurocientistas Tali Sharot, da Universidade College London, e Micah Edelson, do Instituto de Ciência Weizmann, de Israel, adoram ir a jantares.
Если у компьютеров будет достаточно ресурсов, чтобы моделировать искусственно созданные разумные существа внутри фотореалистичного представления планеты земля, последствия будут поистине глубочайшими. Допустим, у нас есть огромнейшая модель и мы моделируем искусственный интеллект. Мы создали вселенную.
Fazem isso uma vez por semana durante 1 mês e meio, depois os submetemos a uma bateria de testes, entrevistas, e avaliação psicofisiológica de sua reação enquanto ouvem o relato de seu trauma.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того?
Como uma criança, ele interage com o ambiente e usa seu corpo físico para entender o mundo ao seu redor.
И если представить себе какого-либо бога, то предполагается, что он сам сложнее, чем то, что он создал. И для меня это шаг назад в попытках удовлетворительно объяснить модель с философской точки зрения.
A questão de se as máquinas que reproduzem o cérebro podem acabar abrigando imaginação, sonhos e assim por diante, é algo muito difícil, mas não vejo razão para não esperarmos por isso.
"цветную" женщину, предпочтительно Падму Лакшми *. * ( телеведущая, актриса, модель индийского происхождения )
Uma mulher de cor, preferencialmente a Padma Lakshmi.
Она, проще говоря, шведская супер-модель.
Ela é basicamente uma super-modelo Sueca.
Раз мне удалось сделать модель, я смогу возвести и каменный свод.
Se consigo fazer isto, consigo construir uma abóbada de pedra.
А разве можно впихнуть такой движок в эту модель?
- Mas podemos ter um motor assim numa 4 L?
Доктор Сароян, хм, Я просто спросил Анжелу может ли она сделать 3D модель, хм, раздробленной берцовой кости, которую мне дали в отделе археологии. Бросьте, мистер Брэй.
Dr. Saroyan, estava apenas a pedir à Angela se me podia fazer um modelo em 3D de um fémur fragmentado que me entregaram do departamento de arqueologia.
Это старая модель, но она полностью пригодна для эксплутации.
É um modelo antigo, mas totalmente funcional.
Почему эта модель солнечной системы не работает?
Porque é que este sistema solar não está a funcionar?
О, конечно, да, модель в купальнике.
Sim, claro, a modelo de fatos de banho. Não há problema.
Феррари Тестаросса модель 1986, принадлежит Алексе Ландау машина пропала из вашего сервисного центра.
Um Ferrari Testarossa de 1986, propriedade de Alexa Landau, que desapareceu do vosso departamento de serviços. - Onde está?
Корпоративная бизнес-модель :
Este é um trabalho como " da empresa :
Какая у нас модель?
Qual é o padrão?
Это такая же модель, которую использует наше федеральное правительство, когда очищает горячие точки.
Este é o exacto modelo que o nosso governo usa para limpar zonas críticas.
На эту модель есть скидки?
Este modelo tem algum desconto?
Иначе нам придется по базе ОТС пробивать год выпуска, модель и номер.
Senão, temos de ir à base de dados da DGV só para vermos a sua marca, modelo e carta.
Понимаешь, все думают что они будут теми, кто раскусит, как сделана модель Мартина.
Todos pensam que eles serão os próximos a conseguir viabilizar um protótipo comercial.
Новая модель. - А она идёт с машиной?
- Ela vem com o carro?
Модель и поэт.
Uma modelo e um poeta.