English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Моему мужу

Моему мужу tradutor Português

260 parallel translation
Так оно больше поможет моему мужу.
Pode ajudar mais o meu marido fora do meu dedo.
Как ужасно было моему мужу.
Que horrorizado devia estar o meu marido!
Незнакомец грозил, что если я обращусь в полицию или к кому-то ещё, он отдаст письмо моему мужу.
Dizia que se eu fosse à polícia ou contasse a alguém, ele mostraria a carta ao meu marido.
Что Вы хотите сообщить моему мужу? Да.
No papel diz que tem algo para o meu marido.
Если вы дадите мне деньги, то ничего не говорите моему мужу. Я вам ничего не даю.
Se me derem dinheiro não digam nada ao meu marido, que se embebeda.
- Моему мужу очень плохо.
O meu marido está muito doente.
Когда-то Лоуэн проиграл моему мужу в крупной сделке с акциями какой-то компании.
O Lowen perdeu acções num negócio volumoso, de uma empresa marítima.
Пока моему мужу не потребовалась операция и у нас не было денег.
Até que o meu marido teve que ser operado.
Тебе известно, что я больна. Но я дала сыновей моему мужу.
Sabes que não estou bem mas dei filhos ao meu marido.
Это письмо твоего отца моему мужу.
É uma cara do teu pai para o meu marido.
Вы спасли жизнь моему мужу!
Cuida-te.
- И счет моему мужу.
E a conta para o maridinho.
Моему мужу, Джейалу.
O quê? O meu marido, Jeyal.
Подай тарелку супа моему мужу.
Pode levar um pouco desta sopa maravilhosa ao meu marido?
А ещё у меня есть для вас камни и ключ,.. ... чтобы носить на шее. Моему мужу надоело плевать.
Pedras para a senhora e uma chave para pendurar ao pescoço.
Я знаю что вы следили прошлой ночью, и вы должны обещать что не скажите моему мужу то что видели.
Eu sei que me seguiu na noite passada, e deve me prometer não contar ao meu marido o que viu noite passada
- Думаю, Вы та стерва, что прилипла к моему мужу на приеме у Уитни.
É a pêga que apalpou o meu marido numa acção de beneficência.
Если Вы не возражаете, я хочу передать привет моему мужу Сеймуру и моему замечательному, преуспевающему сыну Гарольду.
Obrigada, Tappy. Eu gostaria de mandar um "oi" a meu marido Seymour e ao Harold, meu lindo e bem-sucedido filho.
Да, по моему мужу Джорджу.
Sim. O meu marido, George.
По моему мужу, Джорджу!
Pelo meu marido, o George.
Зачем вы приходили к моему мужу?
Porque estavas com o meu marido.
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Podes correr e ir contar ao meu marido o que eu fiz ou podes ficar aí e morrer.
Я хочу назначить время для гольфа моему мужу и заказать тыквенную косметическую маску для себя.
Quero reservar uma hora de golf para o meu marido... e uma limpeza de pele com abóbora à europeia para mim, por favor.
Моему мужу нравится заниматься с мистером Торнтоном.
Há concertos aqui, julgo eu. Oh, sim!
И в чем именно ты помогаешь моему мужу?
E está a ajudar o meu marido com quê?
Скажи моему мужу, это его собака.
Fala com o meu marido, o cão é dele.
Это случилось со мной, когда врач сказал моему мужу, что ему осталось жить несколько месяцев.
Aconteceu o com meu marido quando o médico lhe disse... que só tinha alguns meses de vida.
Именно поэтому моему мужу сделали вазэктомию и мы пользуемся презервативами.
O meu marido fez uma vasectomia por isso mesmo e usamos preservativos.
Или в задницу моему мужу?
Ou no cu do meu marido.
А затем моему мужу. Скажите, что я поужинаю с ним в ресторане, где встречалась с Массимо.
Depois, diga ao meu marido que vá ter comigo para jantar àquele restaurante onde fui com o Massimo.
- Позвоните моему мужу насчет обеда- -
Telefone ao meu marido, confirme o jantar...
- Думаю, моему мужу достаточно.
- Acho que já bebeu o suficiente...
Скажите моему мужу, что когда я доберусь до него, он труп.
Diga ao meu marido que, quando eu o vir, ele é um homem morto.
Что вы скажете моему мужу?
O que é que vai dizer ao meu marido?
Вы можете сказать моему мужу... Что из-за всего этого... Мне нельзя принимать фертильные лекарства.
Poderia dizer ao meu marido que... por causa disto tudo... que não posso fazer mais nenhum tratamento de fertilidade.
Моему мужу нужны его лекарства. Ему они нужны были несколько часов назад!
O meu marido precisa dos remédios, precisa deles há horas!
Ненормальная здесь ты, если считаешь, что я позволю тебе приблизиться - к моему мужу.
Maluca és tu, se achas que te deixo aproximares-te do meu marido.
Ты приставала к моему мужу.
Andaste atrás do meu marido.
Это не имело отношение к моему мужу.
Não tinha nada a ver com o meu marido.
"Аттикусу, моему любимому мужу."
"Para o Atticus, meu amado marido."
Но Вы должны показаться моему мужу.
Mas devia falar com o meu marido.
Я хочу представить тебя моему новому мужу.
Quero-te apresentar ao meu novo marido.
Эта посылка принадлежит моему мужу. Он украл ее у нас.
Senhora P?
Ну, даже если она причастна, какое отношение это имеет к моему бывшему мужу?
Bem, mesmo se ela tiver, o que isso tem a ver com o meu ex-marido?
Что за шлюха может себе позволить изображать католическую монахиню и при этом делать минет моему придурку-мужу?
Que tipo de puta se faz passar por uma freira catolica, e tenta conquistar o imbecil do meu marido?
- Что за долг? - Моему бывшему мужу. Валентине пришлось вернуть ему деньги.
Localizámos um Taurus azul e um Chrysler New Yorker na entrada de uma quinta a cerca de 800 metros para Sul.
"Моему дорогому и любящему мужу."
"Para o Meu Querido Esposo."
... и моих детей отдали навечно моему униженному мужу...
- Woodkrutch - e as minhas crianças ficaram para sempre sob a guarda do meu humilhado marido.
Еще позвоните моему бывшему мужу и напомните... что завтра родительское собрание.
Lembre ao meu ex-marido que a reunião de pais com professores é esta noite.
Моему мужу отсюда уже не выйти
O meu marido, não vai sair vivo daqui.
Чтобы ты знала, я планирую сказать твоему мужу, моему второму боссу, что я просмотрел сегодня документы и выяснил, что мы оперировали человека который даже не существует.
Onde, só para que saibas, tenciono contar ao teu marido, o meu outro patrão, que hoje examinei os registos... e percebi que operámos uma pessoa que nem sequer existia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]