Можем tradutor Português
44,258 parallel translation
Прямо сейчас мы пытаемся предотвратить смерть любимого нами человека, но мы не можем этого сделать без твоей помощи.
Estamos a tentar evitar que alguém que amamos se magoe, mas não o conseguimos sem ti.
Мы не можем позволить ему уйти.
- Não podemos deixá-lo passar.
Мы можем пойти за ней.
Podemos ir a qualquer lugar.
- Жалкое зрелище. Можем мы щелкнуть переключателем?
Isso.
Хоть что-то же мы можем сделать.
Quero dizer, a voz...
Вот, что мы можем сделать : вернуть его мозги с помощью этой штуки.
Killer Frost e Savitar.
Теперь мы можем сосредоточить наше внимание на... Савитаре.
Contei-lhe que és o Flash e que o Wally é o Kid Flash.
Можем мы щелкнуть переключателем?
Há como apertar um botão?
Хоть что-то же мы можем сделать.
- O que é que podemos fazer?
Вот, что мы можем сделать :
- Há uma coisa que podemos fazer.
Теперь мы можем сосредоточить наше внимание на... Савитаре.
Agora podemos focar a nossa atenção em... parar o Savitar.
Нет, можем.
Podemos pois.
Мы не можем поговорить внутри?
Queres falar lá dentro?
Эта технология - единственное, что мы можем использовать.
Essa tecnologia é a única coisa que podemos usar.
Мы можем что-нибудь еще использовать для включения Спидфорс ружья?
Há alguma outra coisa que dê energia à Arma da Força de Aceleração?
Мы можем доверить ей и это. - Справедливо.
- Podemos confiar nela com isso.
Слышь... мы можем договориться.
Meu... Podemos acordar alguma coisa.
Если ты не готова, можем подождать.
Não temos de o fazer. Podemos esperar.
Но мы не можем праздновать, пока вся эта драма не уляжется.
Mas não podemos celebrar até as coisas acalmarem, está bem?
- С этим мы можем помочь.
Nós podemos ajudar-te com isso.
- Ты сказал, мы не можем быть вместе, потому что я скрываю.
Tu disseste que nós não podíamos estar juntos porque eu ainda não me tinha assumido.
Мы теперь открытая компания и не можем слепо потакать твоим причудам.
Agora que somos uma empresa pública, não nos podemos guiar pelos nossos caprichos.
Ведь мы можем всё обсудить.
Podemos falar sobre isto.
Мы не сможем компенсировать весь нанесенный ущерб, но можем возместить убытки.
Não podemos reverter o mal que foi feito mas podemos compensar-vos por isso.
- Мы можем поговорить на улице.
Podemos falar lá fora.
- Это... это значит, что мы не можем найти вашу дочь.
O que ela quer dizer é que não conseguimos encontrar a sua filha.
- Мы не можем найти вашу дочь.
Não conseguimos encontrar a sua filha. - O quê?
- Знаешь, когда Белла вернётся домой, мы можем сесть и обсудить наши дальнейшие отношения.
Assim que a Bella voltar, acho que nós devíamos conversar sobre como podemos tomar conta um do outro.
- Теперь мы можем просто... расслабиться, посмотреть мир, наслаждаться друг другом.
Agora somos livres para ver o mundo e passar tempo juntos.
- Да, создал. Но вместе мы можем её уничтожить.
Eu criei-o, mas juntos podemos livrar-nos dele.
Мы можем вернуть их, но нам нужна...
Achamos que os podemos recuperar mas precisamos... - De ajuda.
И, кто знает, когда всё кончится, мы можем стать друзьями.
Quando tudo isto terminar, poderemos até ser amigos.
Нет, погоди, он с тобой что-то сделал, мы не можем позволить тебе уйти.
Não, não, não, espera. Certo, o que quer que isso te fez, não vamos simplesmente deixar-te ir embora.
Джоди объявила Каса и Келли в розыск по трём штатам. мы можем только сидеть тут и биться головой о стену.
Olha, a Jody emitiu um mandato para o Cass e a Kelly em três estados. Até isso dar algum resultado ou recebermos outra pista, tudo que estamos a fazer... é ficar aqui sentados, a bater com as nossas cabeças contra uma parede.
Мы можем все погибнуть от взрыва.
A explosão pode matar-nos a todos.
Но, с другой стороны, мы можем начать заново.
Por outro lado disto... nós podemos recomeçar, sim?
На данный момент мы не можем обсуждать ничего, кроме того, что мы расследуем серьёзное сексуальное нападение.
Por agora, não podemos discutir mais nada a não ser o facto de que estamos a investigar um crime sexual sério.
Мы не можем себе позволить бродчерчский филиал.
Não podemos sustentar a nossa presença em Broadchurch. Estamos a fechar escritórios.
Подумайте, как часто Вы хотите это делать. Мы можем видеться в кафе или я могу приходить к Вам.
Poderíamos encontrar-nos em lugares assim, ou poderia ser na sua casa.
Мы можем помочь?
O que podemos fazer? Cartas?
Ну, мы больше не можем откладывать получение ее показаний.
Não poderíamos demorar mais a tomar o seu depoimento.
Но у меня есть зацепка, которую мы можем использовать.
Mas tenho uma pista.
Без этого мы уже не сможем, разве нет? Нет, можем. Ты можешь остаться с нами.
E quem sabe o que nos tornaríamos se não o tivéssemos?
Мы можем остаться.
Nós podemos ficar.
Тори, можем начинать!
Tory, tudo bem?
! - Не можем или не хотим?
- Ou não o querem fazer?
Стараться, как можем.
Faremos o nosso melhor.
Но мы... можем его вернуть.
Bom, nós...
Можем выпустить его в вентиляцию.
Poderíamos libertá-la nas condutas.
Разве мы не можем защитить всех?
Não podemos proteger ambos? Diz-me como.
Боюсь, мы не можем.
Mas gostaríamos de pedir uma amostra do seu ADN.